Les pêcheurs d’étoiles de Jean-Paul Delfino

Nouveau livre : Les pêcheurs d’étoiles de Jean-Paul Delfino.

New book : Fishermen of Stars by Jean-Paul Delfino.

 

On se retrouve à vivre les péripéties de Blaise Cendrars et Erik Satie, personnages des années folles. We follow the adventures of Blaise Cendrars and Erik Satie, people from the Roaring Twenties.

On se retrouve à vivre les péripéties de Blaise Cendrars et Erik Satie, personnages des années folles.

We follow the adventures of Blaise Cendrars and Erik Satie, people from the Roaring Twenties.

 

Les deux compères chercheront toute la nuit le grand amour de Satie qu’il appelle Biqui. The two sidekicks will look for Satie’s true love (named Biqui) all night long.

Les deux compères chercheront toute la nuit le grand amour de Satie qu’il appelle Biqui.

The two sidekicks will look for Satie’s true love (named Biqui) all night long.

 

Satie croit voir Biqui à chaque fois qu’il croise une femme avec des cheveux roux.

Satie believes that he’s found Biqui whenever he meets a woman with ginger hair.

 

La quête de Biqui emmènera Cendrars et Satie à l’Opéra Garnier,

The search of Biqui will bring Cendrars and Satie to the Palais Garnier,

 

et à la Closerie des Lilas où ils croiseront Cocteau (qu’ils ne portent pas dans leur cœur).

and to the Closerie des Lilas where they’ll meet Cocteau (that they don’t really like).

 

Satie cherchera même à en découdre avec le poète.

Satie will be eager to fight with the poet.

 

Les deux amis se déplaceront également en girafe dans les rues de Paris.

The two friends will also travel by giraffe in the streets of Paris.

 

Rejoignez l’aventure et lisez Les pêcheurs d’étoiles! Join the adventure and read the Fishermen of Stars!

 

Rejoignez l’aventure et lisez Les pêcheurs d’étoiles!

Join the adventure and read Fishermen of Stars!

Pour suivre la page Facebook

Pour les aficionados de Tumblr

Publicités

La maîtresse des épices de Chitra Banerjee Divakaruni

Nouveau livre : La maîtresse des épices de Chitra Banerjee Divakaruni.

New book : The Mistress of Spices by Chitra Banerjee Divakaruni.

 

On fait la rencontre de Tilo, Maîtresse sachant parler la langue des épices.

We meet Tilo, Mistress who is able to speak the language of spices.

 

L’origine de son nom vient d’une épice: le grain de sésame (Til). Il signifie celle qui est porteur de santé et d’espoir.

She is named after the sesame seed (Til). It means restorer of health and hope.

 

Chaque chapitre porte le nom d’une épice (curcuma, fenugrec, cumin noir…) et décrit son pouvoir.

Each chapter is named after spice (turmeric, fenugreek, black cumin…) and describes their power.

 

La coriandre améliore la vue, le curcuma comme fortifiant pour les peines de cœur ou encore le clou de girofle, épice de la compassion.

Coriander for clearing your sight, turmeric as a shield for heart’s sorrow, or clove for compassion.

 

La vie d’une Maîtresse est très stricte : elle doit consacrer sa vie aux épices.

A Mistress life is very strict : she must devote herself to the spices.

 

Elle rencontrera un client qui chamboulera son quotidien.

She’ll meet a customer who will turn her world upside down.

 

Elle cherchera à se contrôler.

She will try to control her reactions.

 

Mais ne pourra s’empêcher de rechercher sa compagnie.

But she’ll can’t help herself to seek him out.

 

Lisez La maîtresse des épices et découvrez la vie de Tilo. Read The Mistress of Spices and discover Tilo’s life.

 

Lisez La maîtresse des épices et découvrez la vie de Tilo.

Read The Mistress of Spices and discover Tilo’s life.

Pour suivre la page Facebook

Pour les aficionados de Tumblr