Le cahier de recettes de Jacky Durand

Nouveau livre : Le cahier de recettes de Jacky Durand. New book : Le cahier de recettes  (The Cookbook) by Jacky Durand.

 

Nouveau livre : Le cahier de recettes de Jacky Durand.

New book : Le cahier de recettes (The Cookbook) by Jacky Durand.

 

Nous découvrons la relation père-fils d’Henri et Julien, liés par la cuisine. We discover the father-and-son relationship of Henry and Julian, connected through cooking.

 

Nous découvrons la relation père-fils d’Henri et Julien, liés par la cuisine.

We discover the father-and-son relationship of Henry and Julian, connected through cooking.

 

Julien raconte ses souvenirs d’enfance, lorsqu’il cuisinait avec son père. Julian tells us his childhood memories, when he was cooking with his father.

 

Julien raconte ses souvenirs d’enfance, lorsqu’il cuisinait avec son père.

Julian tells us his childhood memories, when he was cooking with his father.

 

Son père est un cuisinier. His father is a cook.

Son père est un cuisinier.

His father is a cook.

 

Julien prend un réel plaisir à cuisiner. Julian is really keen on cooking.

 

Julien prend un réel plaisir à cuisiner.

Julian is really keen on cooking.

 

Mais quand Julien dit à son père qu’il souhaite devenir cuisinier, la réaction de celui-ci est loin d’être enthousiaste. Julian says to his father that he wishes to be a cook. His father doesn’t react very well.

 

Mais quand Julien dit à son père qu’il souhaite devenir cuisinier, la réaction de celui-ci est loin d’être enthousiaste.

Julian says to his father that he wishes to be a cook. His father doesn’t react very well.

 

Mais Julien est déterminé. But Julian is determined.

 

Mais Julien est déterminé.

But Julian is determined.

 

Il aura le soutien de son oncle. He’ll have support from his uncle.

 

Il aura le soutien de son oncle.

He’ll have support from his uncle.

 

Les recettes décrites dans le livre donnent l’eau à la bouche ☺️. The recipes described in the book give you a mouth-watering experience ☺️.

 

Les recettes décrites dans le livre donnent l’eau à la bouche ☺️.

The recipes described in the book give you a mouth-watering experience ☺️.

 

Lisez Le cahier de recettes de Jacky Durand et laissez-vous emporter par le pouvoir de la cuisine. Read  Le cahier de recettes (The Cookbook) by Jacky Durand and let yourself be taken away by the power of cooking.

 

Lisez Le cahier de recettes de Jacky Durand et laissez-vous emporter par le pouvoir de la cuisine.

Read Le cahier de recettes (The Cookbook) by Jacky Durand and let yourself be taken away by the power of cooking.

Facebook

Instagram

Tumblr

Le vent dans les saules de Kenneth Grahame

Nouveau livre : Le vent dans les saules de Kenneth Grahame. New book : The Wind in the Willows by Kenneth Grahame.

 

Nouveau livre : Le vent dans les saules de Kenneth Grahame.

New book : The Wind in the Willows by Kenneth Grahame.

 

On découvre le quotidien de quatre personnages : monsieur Rat, animal jovial et amical. We find out the daily life of four characters : Rat, a friendly and joyful animal.

 

On découvre le quotidien de quatre personnages : monsieur Rat, animal jovial et amical.

We find out the daily life of four characters : Rat, a friendly and joyful animal.

 

Monsieur Taupe, un animal doux, sensible et casanier. Mole, a sweet animal, sensitive and Home loving.

 

Monsieur Taupe, un animal doux, sensible et casanier.

Mole, a sweet animal, sensitive and Home loving.

 

Monsieur Blaireau : animal bourru et solitaire au cœur d’or. Mr. Badger : a gruff and lone animal with a heart of gold.

 

Monsieur Blaireau : animal bourru et solitaire au cœur d’or.

Mr. Badger : a gruff and lone animal with a heart of gold.

 

Crapaud : riche propriétaire d’un manoir, impulsif et vaniteux. Mr. Toad : the rich owner of a mansion, impulsive and vain.

 

Crapaud : riche propriétaire d’un manoir, impulsif et vaniteux.

Mr. Toad : the rich owner of a mansion, impulsive and vain.

 

Rat décide de présenter Crapaud à Taupe mais voit bien que son ami a développé une nouvelle lubie. Rat decides to introduce Mr. Toad to Mole but he sees right away that his friend had developed a new bad idea.

 

Rat décide de présenter Crapaud à Taupe mais voit bien que son ami a développé une nouvelle lubie.

Rat decides to introduce Mr. Toad to Mole but he sees right away that his friend had developed a new bad idea.

 

En effet, Crapaud se passionne pour les automobiles. Indeed, Mr, Toad is passionate about cars.

 

En effet, Crapaud se passionne pour les automobiles.

Indeed, Mr. Toad is passionate about cars.

 

Mais Crapaud est loin d’être un automobiliste prudent. But Mr. Toad is not a very wise driver.

 

Mais Crapaud est loin d’être un automobiliste prudent.

But Mr. Toad is not a very wise driver.

 

Il cumule les accidents. He cumulates traffic accidents.

Il cumule les accidents.

He cumulates traffic accidents.

 

Lisez Le vent dans les saules de Kenneth Grahame et observez la patience légendaire des amis de Crapaud. Read The Wind in the Willows by Kenneth Grahame and observe the legendary patience of Mr. Toad’s friends.

 

Lisez Le vent dans les saules de Kenneth Grahame et observez la patience légendaire des amis de Crapaud.

Read The Wind in the Willows by Kenneth Grahame and observe the legendary patience of Mr. Toad’s friends.

Facebook

Instagram

Tumblr

Maestro de Thibault Prugne

Nouveau livre : Maestro de Thibault Prugne. New book : Maestro by Thibault Prugne.

 

Nouveau livre  : Maestro de Thibault Prugne.

New book : Maestro by Thibault Prugne.

 

Téo est un petit garçon qui est très sensible à la musique. Teo is a litlle boy who is really keen on music.

 

Téo est un petit garçon qui est très sensible à la musique.

Teo is a little boy who is really keen on music.

 

Tout est source de musique pour lui : le souffle du vent, le clapotis des vagues. He heards music everywhere : the howl of the wind, the waves lapping.

 

Tout est source de musique pour lui : le souffle du vent, le clapotis des vagues.

He heards music everywhere : the howl of the wind, the waves lapping.

 

Son père adoptif essaie de lui apprendre la charpenterie. His adoptive father tries to teach him carpentry.

 

Son père adoptif essaie de lui apprendre la charpenterie.

His adoptive father tries to teach him carpentry.

 

Mais le cœur de Téo ne bat que pour la musique. But Teo’s heart only beats for music.

 

Mais le cœur de Téo ne bat que pour la musique.

But Teo’s heart only beats for music.

 

Dès que Téo le peut, il s’isole pour pouvoir jouer de son charango. Everytime he can do it, Teo isolated himself to play his charango.

 

Dès que Téo le peut, il s’isole pour pouvoir jouer de son charango.

Everytime he can do it, Teo isolates himself to play his charango.

 

Il est transporté à chaque fois qu’il joue. He is emotionally moved whenever he’s playing.

 

Il est transporté à chaque fois qu’il joue.

He is emotionally moved whenever he’s playing.

 

index

Si vous ne connaissez pas le charango 😉 :

If you don’t know what a charango is :

 

Il rencontrera un groupe de musiciens itinérant qui changera sa vie. He’ll meet a group of ambulant musicians who will change his life.

 

Il rencontrera un groupe de musiciens itinérant qui changera sa vie.

He’ll meet a group of ambulant musicians who will change his life.

 

 

Lisez Maestro de Thibault Prugne et laissez-vous bercer par la poésie du livre. Read Maestro by Thibault Prugne and let yourself be lulled by the poetry of the book.

Lisez Maestro de Thibault Prugne et laissez-vous bercer par la poésie du livre.

Read Maestro by Thibault Prugne and let yourself be lulled by the poetry of the book.

 

Facebook

Instagram

Tumblr