Le cahier de recettes de Jacky Durand

Nouveau livre : Le cahier de recettes de Jacky Durand. New book : Le cahier de recettes  (The Cookbook) by Jacky Durand.

 

Nouveau livre : Le cahier de recettes de Jacky Durand.

New book : Le cahier de recettes (The Cookbook) by Jacky Durand.

 

Nous découvrons la relation père-fils d’Henri et Julien, liés par la cuisine. We discover the father-and-son relationship of Henry and Julian, connected through cooking.

 

Nous découvrons la relation père-fils d’Henri et Julien, liés par la cuisine.

We discover the father-and-son relationship of Henry and Julian, connected through cooking.

 

Julien raconte ses souvenirs d’enfance, lorsqu’il cuisinait avec son père. Julian tells us his childhood memories, when he was cooking with his father.

 

Julien raconte ses souvenirs d’enfance, lorsqu’il cuisinait avec son père.

Julian tells us his childhood memories, when he was cooking with his father.

 

Son père est un cuisinier. His father is a cook.

Son père est un cuisinier.

His father is a cook.

 

Julien prend un réel plaisir à cuisiner. Julian is really keen on cooking.

 

Julien prend un réel plaisir à cuisiner.

Julian is really keen on cooking.

 

Mais quand Julien dit à son père qu’il souhaite devenir cuisinier, la réaction de celui-ci est loin d’être enthousiaste. Julian says to his father that he wishes to be a cook. His father doesn’t react very well.

 

Mais quand Julien dit à son père qu’il souhaite devenir cuisinier, la réaction de celui-ci est loin d’être enthousiaste.

Julian says to his father that he wishes to be a cook. His father doesn’t react very well.

 

Mais Julien est déterminé. But Julian is determined.

 

Mais Julien est déterminé.

But Julian is determined.

 

Il aura le soutien de son oncle. He’ll have support from his uncle.

 

Il aura le soutien de son oncle.

He’ll have support from his uncle.

 

Les recettes décrites dans le livre donnent l’eau à la bouche ☺️. The recipes described in the book give you a mouth-watering experience ☺️.

 

Les recettes décrites dans le livre donnent l’eau à la bouche ☺️.

The recipes described in the book give you a mouth-watering experience ☺️.

 

Lisez Le cahier de recettes de Jacky Durand et laissez-vous emporter par le pouvoir de la cuisine. Read  Le cahier de recettes (The Cookbook) by Jacky Durand and let yourself be taken away by the power of cooking.

 

Lisez Le cahier de recettes de Jacky Durand et laissez-vous emporter par le pouvoir de la cuisine.

Read Le cahier de recettes (The Cookbook) by Jacky Durand and let yourself be taken away by the power of cooking.

Facebook

Instagram

Tumblr

Publicités

Le vent dans les saules de Kenneth Grahame

Nouveau livre : Le vent dans les saules de Kenneth Grahame. New book : The Wind in the Willows by Kenneth Grahame.

 

Nouveau livre : Le vent dans les saules de Kenneth Grahame.

New book : The Wind in the Willows by Kenneth Grahame.

 

On découvre le quotidien de quatre personnages : monsieur Rat, animal jovial et amical. We find out the daily life of four characters : Rat, a friendly and joyful animal.

 

On découvre le quotidien de quatre personnages : monsieur Rat, animal jovial et amical.

We find out the daily life of four characters : Rat, a friendly and joyful animal.

 

Monsieur Taupe, un animal doux, sensible et casanier. Mole, a sweet animal, sensitive and Home loving.

 

Monsieur Taupe, un animal doux, sensible et casanier.

Mole, a sweet animal, sensitive and Home loving.

 

Monsieur Blaireau : animal bourru et solitaire au cœur d’or. Mr. Badger : a gruff and lone animal with a heart of gold.

 

Monsieur Blaireau : animal bourru et solitaire au cœur d’or.

Mr. Badger : a gruff and lone animal with a heart of gold.

 

Crapaud : riche propriétaire d’un manoir, impulsif et vaniteux. Mr. Toad : the rich owner of a mansion, impulsive and vain.

 

Crapaud : riche propriétaire d’un manoir, impulsif et vaniteux.

Mr. Toad : the rich owner of a mansion, impulsive and vain.

 

Rat décide de présenter Crapaud à Taupe mais voit bien que son ami a développé une nouvelle lubie. Rat decides to introduce Mr. Toad to Mole but he sees right away that his friend had developed a new bad idea.

 

Rat décide de présenter Crapaud à Taupe mais voit bien que son ami a développé une nouvelle lubie.

Rat decides to introduce Mr. Toad to Mole but he sees right away that his friend had developed a new bad idea.

 

En effet, Crapaud se passionne pour les automobiles. Indeed, Mr, Toad is passionate about cars.

 

En effet, Crapaud se passionne pour les automobiles.

Indeed, Mr. Toad is passionate about cars.

 

Mais Crapaud est loin d’être un automobiliste prudent. But Mr. Toad is not a very wise driver.

 

Mais Crapaud est loin d’être un automobiliste prudent.

But Mr. Toad is not a very wise driver.

 

Il cumule les accidents. He cumulates traffic accidents.

Il cumule les accidents.

He cumulates traffic accidents.

 

Lisez Le vent dans les saules de Kenneth Grahame et observez la patience légendaire des amis de Crapaud. Read The Wind in the Willows by Kenneth Grahame and observe the legendary patience of Mr. Toad’s friends.

 

Lisez Le vent dans les saules de Kenneth Grahame et observez la patience légendaire des amis de Crapaud.

Read The Wind in the Willows by Kenneth Grahame and observe the legendary patience of Mr. Toad’s friends.

Facebook

Instagram

Tumblr

Maestro de Thibault Prugne

Nouveau livre : Maestro de Thibault Prugne. New book : Maestro by Thibault Prugne.

 

Nouveau livre  : Maestro de Thibault Prugne.

New book : Maestro by Thibault Prugne.

 

Téo est un petit garçon qui est très sensible à la musique. Teo is a litlle boy who is really keen on music.

 

Téo est un petit garçon qui est très sensible à la musique.

Teo is a little boy who is really keen on music.

 

Tout est source de musique pour lui : le souffle du vent, le clapotis des vagues. He heards music everywhere : the howl of the wind, the waves lapping.

 

Tout est source de musique pour lui : le souffle du vent, le clapotis des vagues.

He heards music everywhere : the howl of the wind, the waves lapping.

 

Son père adoptif essaie de lui apprendre la charpenterie. His adoptive father tries to teach him carpentry.

 

Son père adoptif essaie de lui apprendre la charpenterie.

His adoptive father tries to teach him carpentry.

 

Mais le cœur de Téo ne bat que pour la musique. But Teo’s heart only beats for music.

 

Mais le cœur de Téo ne bat que pour la musique.

But Teo’s heart only beats for music.

 

Dès que Téo le peut, il s’isole pour pouvoir jouer de son charango. Everytime he can do it, Teo isolated himself to play his charango.

 

Dès que Téo le peut, il s’isole pour pouvoir jouer de son charango.

Everytime he can do it, Teo isolates himself to play his charango.

 

Il est transporté à chaque fois qu’il joue. He is emotionally moved whenever he’s playing.

 

Il est transporté à chaque fois qu’il joue.

He is emotionally moved whenever he’s playing.

 

index

Si vous ne connaissez pas le charango 😉 :

If you don’t know what a charango is :

 

Il rencontrera un groupe de musiciens itinérant qui changera sa vie. He’ll meet a group of ambulant musicians who will change his life.

 

Il rencontrera un groupe de musiciens itinérant qui changera sa vie.

He’ll meet a group of ambulant musicians who will change his life.

 

 

Lisez Maestro de Thibault Prugne et laissez-vous bercer par la poésie du livre. Read Maestro by Thibault Prugne and let yourself be lulled by the poetry of the book.

Lisez Maestro de Thibault Prugne et laissez-vous bercer par la poésie du livre.

Read Maestro by Thibault Prugne and let yourself be lulled by the poetry of the book.

 

Facebook

Instagram

Tumblr

Le Labyrinthe des esprits de Carlos Ruiz Zafón

Nouveau livre : Le Labyrinthe des esprits de Carlos Ruiz Zafón. New book : The Labyrinth of the Spirits by Carlos Ruiz Zafón.

 

Nouveau livre : Le Labyrinthe des esprits de Carlos Ruiz Zafón.

New book : The Labyrinth of the Spirits by Carlos Ruiz Zafón.

 

On retrouve avec plaisir le monde du Cimetière des Livres oubliés. We are back in the world of the Cemetery of Forgotten Books with pleasure.

 

On retrouve avec plaisir le monde du Cimetière des Livres oubliés.

We are back in the world of the Cemetery of Forgotten Books with pleasure.

 

Dans ce dernier opus, on découvre les derniers éléments de l’intrigue. In this final book, the entire plot is revealed.

 

Dans ce dernier opus, on découvre les derniers éléments de l’intrigue.

In this final book, the entire plot is revealed.

 

Nous faisons la connaissance d’Alicia, femme mystérieuse et connaissance de Fermin. We meet Alicia, mysterious woman and an acquaintance of Fermin.

 

Nous faisons la connaissance d’Alicia, femme mystérieuse et connaissance de Fermin.

We meet Alicia, mysterious woman and an acquaintance of Fermin.

 

On comprend qu’Alicia est un agent de l’ombre. We understand that Alicia is a police agent who works in the shadows.

 

On comprend qu’Alicia est un agent de l’ombre.

We understand that Alicia is a police agent who works in the shadows.

 

Elle enquête sur une affaire qui la conduira à la famille Sempere. She investigates a case which has a link the Sempere family.

 

Elle enquête sur une affaire qui la conduira à la famille Sempere.

She investigates a case which has a link the Sempere family.

 

La patron d’Alicia est un homme qui fait froid dans le dos. Alicia’s boss is the kind of man who sends chills up your spine.

 

La patron d’Alicia est un homme qui fait froid dans le dos.

Alicia’s boss is the kind of man who sends chills up your spine.

 

Mes sentiments envers un personnage du nom d’Hendaya. My feelings towards a character named Hendaya.

 

Mes sentiments envers un personnage du nom d’Hendaya.

My feelings towards a character named Hendaya.

 

Carlos Ruiz Zafón est un auteur fabuleux. Carlos Ruiz Zafón is a marvelous author.

 

Carlos Ruiz Zafón est un auteur fabuleux.

Carlos Ruiz Zafón is a marvelous author.

 

Lisez Le Labyrinthe des esprits de Carlos Ruiz Zafón, l’univers est fantastique. Read  The Labyrinth of the Spirits by Carlos Ruiz Zafón, it’s a fantastic world.

 

Lisez Le Labyrinthe des esprits de Carlos Ruiz Zafón, l’univers est fantastique.

Read The Labyrinth of the Spirits by Carlos Ruiz Zafón, it’s a fantastic world.

Facebook

Instagram

Tumblr

Une sirène à Paris de Mathias Malzieu

Nouveau livre : Une sirène à Paris de Mathias Malzieu. New book : A Mermaid in Paris by Mathias Malzieu.

 

Nouveau livre : Une sirène à Paris de Mathias Malzieu.

New book : A Mermaid in Paris by Mathias Malzieu.

 

Le roman se déroule lors de la crue de la Seine. The novel takes place during the Seine River flood.

 

Le roman se déroule lors de la crue de la Seine.

The novel takes place during the Seine River flood.

 

On fait la connaissance de Gaspard, surprisier de son état. We make the acquaintance of Gaspard, who is known as a surprisier (no equivalent in english. A surprisier is a person who is capable of changing the world with his/her imagination).

 

On fait la connaissance de Gaspard, surprisier de son état.

We make the acquaintance of Gaspard, who is known as a surprisier (no equivalent in english. A surprisier is a person who is capable of changing the world with his/her imagination).

 

Gaspard essaie de sauver le cabaret-péniche, hérité de sa grand-mère, où l’on peut déguster des burgers aux fleurs. Gaspard tries to make the Flowerburger financially solvent. In this place, inherited from his grandmother, you can eat burgers with...

 

Gaspard essaie de sauver le cabaret-péniche, hérité de sa grand-mère, où l’on peut déguster des burgers aux fleurs.

Gaspard tries to make the Flowerburger financially solvent. In this place, inherited from his grandmother, you can eat burgers with flowers.

 

Un soir, Gaspard entend une mélodie magnifique sur les quais. One night, Gaspard hears a beautiful melody on the quays.

 

Un soir, Gaspard entend une mélodie magnifique sur les quais.

One night, Gaspard hears a beautiful melody on the quays.

 

Il découvre une sirène blessée et décide de la ramener chez lui pour la soigner. He finds an injured mermaid and decides to bring her back to his home to take care of her.

 

Il découvre une sirène blessée et décide de la ramener chez lui pour la soigner.

He finds an injured mermaid and decides to bring her back to his home to take care of her.

 

Il l’installera dans sa salle de bain. He’ll put her in his bathroom.

 

Il l’installera dans sa salle de bain.

He’ll put her in his bathroom.

 

La cohabitation sera un peu compliquée. Par exemple, la sirène mettra le feu à l’appartement de Gaspard accidentellement. The cohabitation will be a little bit complicated. For example, the mermaid will accidentally set Gaspard’s apartment on fire.

 

La cohabitation sera un peu compliquée. Par exemple, la sirène mettra le feu à l’appartement de Gaspard accidentellement.

The cohabitation will be a little bit complicated. For example, the mermaid will accidentally set Gaspard’s apartment on fire.

 

Gaspard découvrira que la sirène a un don, nuisible aux hommes. Gaspard will discover that the mermaid has a gift, harmful to men.

 

Gaspard découvrira que la sirène a un don, nuisible aux hommes.

Gaspard will discover that the mermaid has a gift, harmful to men.

 

Lisez Une Une sirène à Paris de Mathias Malzieu et laissez-vous surprendre :). Read  A Mermaid in Paris by Mathias Malzieu and let your imagination be your guide.

 

Lisez Une Une sirène à Paris de Mathias Malzieu et laissez-vous surprendre :).

Read A Mermaid in Paris by Mathias Malzieu and let your imagination be your guide.

Facebook

Instagram

Tumblr

Les années douces d’Hiromi Kawakami

Nouveau livre : Les années douces d’Hiromi Kawakami. New book : The Briefcase by Hiromi Kawakami.

 

Nouveau livre : Les années douces d’Hiromi Kawakami.

New book : The Briefcase by Hiromi Kawakami.

 

Tsukiko rencontre un soir un de ses anciens professeurs de collège dans un bar où elle a ses habitudes. Tsukiko meets one night a former high school teacher in a local bar.

Tsukiko rencontre un soir un de ses anciens professeurs de collège dans un bar où elle a ses habitudes.

Tsukiko meets one night a former high school teacher in a local bar.

 

Finalement, leur rencontre impromptue deviendra un rituel. One thing led to another, to meet themselves in this bar will become a habit.

 

Finalement, leur rencontre impromptue deviendra un rituel.

One thing led to another, to meet themselves in this bar will become a habit. 

 

Tsukiko appréciera de boire du saké avec l’homme qu’elle appelle “le Maître”. Tsukiko will like to drink sake with the man she calls ‘sensei’.

 

Tsukiko appréciera de boire du saké avec l’homme qu’elle appelle “le Maître”.

Tsukiko will like to drink sake with the man she calls ‘Sensei’.

 

Sentant des sentiments naissants, Tsukiko essaie de se rassurer. Experiencing mixed feelings, Tsukiko tries to reassure herself.

 

Sentant des sentiments naissants, Tsukiko essaie de se rassurer.

Experiencing mixed feelings, Tsukiko tries to reassure herself.

 

Mais un soir, sous le coup de l’alcool, ses vrais sentiments surgissent. One night, tipsy, her true feelings pop up

 

Mais un soir, sous le coup de l’alcool, ses vrais sentiments surgissent.

One night, tipsy, her true feelings pop up.

 

Elle craindra d’avoir gâché sa relation avec le maître. She’ll fear that her relationship with the sensei is altered.

 

Elle craindra d’avoir gâché sa relation avec le maître.

She’ll fear that her relationship with Sensei is altered.

 

Mais le Maître lui proposera de partir en week-end avec lui. But Sensei will ask her to go with him on a weekend.

 

Mais le Maître lui proposera de partir en week-end avec lui.

But Sensei will ask her to go with him on a weekend.

 

Lisez Les années douces d’Hiromi Kawakami et observez l’évolution de la relation entre Tsukiko et le Maître. Read The Briefcase by Hiromi Kawakami and observe the evolution of the relationship between Tsukko and Sensei.

 

Lisez Les années douces d’Hiromi Kawakami et observez l’évolution de la relation entre Tsukiko et le Maître.

Read The Briefcase by Hiromi Kawakami and observe the evolution of the relationship between Tsukiko and Sensei.

Facebook

Instagram

Tumblr

Vigile d’Hyam Zaytoun

Nouveau livre : Vigile d’Hyam Zaytoun. New book : Vigile by Hyam Zaytoun.

 

Nouveau livre : Vigile d’Hyam Zaytoun.

New book : Vigile by Hyam Zaytoun.

 

L’auteur se confie sur son ressenti lorsque son compagnon fait un arrêt cardiaque. The author tells us how she feels when the man she loves has a cardiac arrest.

 

L’auteur se confie sur son ressenti lorsque son compagnon fait un arrêt cardiaque.

The author tells us how she feels when the man she loves has a cardiac arrest.

 

L’angoisse des jours où celui-ci est plongé dans un coma artificiel. The anxiety of the days where he is in an induced coma.

 

L’angoisse des jours où celui-ci est plongé dans un coma artificiel.

The anxiety of the days where he is in an induced coma.

 

Elle sera constamment à ses côtés, lui parlant de leur amour, de ses amis, de leurs enfants. She will always be by his side, talking about their love, his friends, their children.

 

Elle sera constamment à ses côtés, lui parlant de leur amour, de ses amis, de leurs enfants.

She will always be by his side, talking about their love, his friends, their children.

 

Elle se remémore leur rencontre. She thinks about their first meeting.

 

Elle se remémore leur rencontre.

She thinks about their first meeting.

 

Elle passera par différents stades : la colère contre son compagnon, She will get through several stages : anger against the man she loves,

 

Elle passera par différents stades : la colère contre son compagnon,

She will get through several stages : anger against the man she loves,

 

et colère contre elle-même. and angry at herself.

 

et colère contre elle-même.

and angry at herself.

 

Quand les médecins ne lui donnent pas beaucoup d’espoir, When the doctors don’t give her much hope,

 

Quand les médecins ne lui donnent pas beaucoup d’espoir,

When the doctors don’t give her much hope,

 

elle continue d’y croire. she still believes in his recovery.

 

elle continue d’y croire.

she still believes in his recovery.

 

Lisez Vigile d’Hyam Zaytoun et découvrez sa bouleversante histoire. Read Vigile by Hyam Zaytoun and discover her overwhelming story.

 

Lisez Vigile d’Hyam Zaytoun et découvrez sa bouleversante histoire.

Read Vigile by Hyam Zaytoun and discover her overwhelming story.

Facebook

Instagram

Tumblr

J’aime tout ce qui me rappelle que je ne suis pas seule à souffrir sur cette terre de Stephanie Butland

Nouveau livre : J’aime tout ce qui me rappelle que je ne suis pas seule à souffrir sur cette terre de Stephanie Butland. New book : Lost for Words by Stephanie Butland.

 

Nouveau livre : J’aime tout ce qui me rappelle que je ne suis pas seule à souffrir sur cette terre de Stephanie Butland.

New book : Lost for Words by Stephanie Butland.

 

Loveday Cardew préfère la compagnie des livres à celle de ses semblables. Loveday Cardew prefers books to people.

 

Loveday Cardew préfère la compagnie des livres à celle de ses semblables.

Loveday Cardew prefers books to people.

 

Elle ne s’en cache pas du tout. She absolutely doesn’t hide it.

 

Elle ne s’en cache pas du tout.

She absolutely doesn’t hide it.

 

Un événement traumatique de son enfance fait qu’elle prend très souvent ses distances avec ses émotions. A traumatic experience in her childhood has an impact on her emotions as a grown-up.

 

Un événement traumatique de son enfance fait qu’elle prend très souvent ses distances avec ses émotions.

A traumatic experience in her childhood has an impact on her emotions as a grown-up.

 

 

Elle aura une attitude tout aussi détachée avec la gente masculine.

She’ll be distant with men too.

 

Quand elle découvrira des livres qui la relient à son passé, elle commencera à se poser des questions. When she’ll discover books that link her to her past, she’ll begin to ask herself questions.

 

Quand elle découvrira des livres qui la relient à son passé, elle commencera à se poser des questions.

When she’ll discover books that link her to her past, she’ll begin to ask herself questions.

 

Les livres se succédant, elle finira par croire que quelqu’un cherche à lui faire passer un message. Books following one another, she’ll begin to think that someone wants to send her a message.

 

Les livres se succédant, elle finira par croire que quelqu’un cherche à lui faire passer un message.

Books following one another, she’ll begin to think that someone wants to send her a message.

 

A cela s’ajoute sa rencontre avec Nathan. Then we add her meeting with Nathan.

A cela s’ajoute sa rencontre avec Nathan.

Then we add her meeting with Nathan.

 

Loveday aura son lot de sensations fortes. Loveday will have a whole bag of thrills.

 

Loveday aura son lot de sensations fortes.

Loveday will have a whole bag of thrills.

 

Lisez J’aime tout ce qui me rappelle que je ne suis pas seule à souffrir sur cette terre de Stephanie Butland et entrez dans l’univers de Loveday. Read Lost for Words by Stephanie Butland and be a part of Loveday’s universe.

 

Lisez J’aime tout ce qui me rappelle que je ne suis pas seule à souffrir sur cette terre de Stephanie Butland et entrez dans l’univers de Loveday.

Read Lost for Words by Stephanie Butland and be a part of Loveday’s universe.

Facebook

Instagram

Tumblr

L’irrésistible histoire du Café Myrtille de Mary Simses

Nouveau livre : L’irrésistible histoire du Café Myrtille de Mary Simses. New book : The Irresistible Blueberry Bakeshop and Cafe by Mary Simses.

 

Nouveau livre : L’irrésistible histoire du Café Myrtille de Mary Simses.

New book : The Irresistible Blueberry Bakeshop and Cafe by Mary Simses.

 

Ellen est une avocate new-yorkaise qui est très proche de sa grand-mère. Ellen is a lawyer from NY who is very close to her grandmother.

 

Ellen est une avocate new-yorkaise qui est très proche de sa grand-mère.

Ellen is a lawyer from NY who is very close to her grandmother.

 

Lorsque celle-ci décède, elle lui confiera une mission. When her grandmother dies, she’ll give Ellen a mission.

 

Lorsque celle-ci décède, elle lui confiera une mission.

When her grandmother dies, she’ll give Ellen a mission.

 

Elle devra faire parvenir une lettre à une personne habitant dans le Maine. She’ll have to give a letter to a person who lives in Maine.

 

Elle devra faire parvenir une lettre à une personne habitant dans le Maine.

She’ll have to give a letter to a person who lives in Maine.

 

Les débuts dans le Maine sont un peu difficiles. The beginnings in Maine are a bit tough.

 

Les débuts dans le Maine sont un peu difficiles.

The beginnings in Maine are a bit tough.

 

Mais Ellen se découvrira une nouvelle facette de sa personnalité. But Ellen will discover another side of her character.

 

Mais Ellen se découvrira une nouvelle facette de sa personnalité.

But Ellen will discover another side of her character.

 

Elle fera même une rencontre qui ébranlera ses certitudes. She’ll make a meeting which will shake up her assumptions.

 

Elle fera même une rencontre qui ébranlera ses certitudes.

She’ll make a meeting which will shake up her assumptions.

 

Quand son fiancé lui fera la surprise de venir dans le Maine, la situation sera compliquée. When her fiancé will suprise her with his coming in Maine, the situation will be complicated.

 

Quand son fiancé lui fera la surprise de venir dans le Maine, la situation sera compliquée.

When her fiancé will suprise her with his coming in Maine, the situation will be complicated.

 

Sa grand-mère lui manquera. She’ll miss her grandmother.

 

Sa grand-mère lui manquera.

She’ll miss her grandmother.

 

Lisez L’irrésistible histoire du Café Myrtille de Mary Simses et découvrez l’histoire d’Ellen. Read The Irresistible Blueberry Bakeshop and Cafe by Mary Simses and find out Ellen’s story.

 

Lisez L’irrésistible histoire du Café Myrtille de Mary Simses et découvrez l’histoire d’Ellen.

Read The Irresistible Blueberry Bakeshop and Cafe by Mary Simses and find out Ellen’s story.

Facebook

Instagram

Tumblr

La parfaite lumière d’ Eiji Yoshikawa

Nouveau livre : La parfaite lumière d’ Eiji Yoshikawa. New book : The Perfect Light by Eiji Yoshikawa.

 

Nouveau livre : La parfaite lumière d’ Eiji Yoshikawa.

New book : The Perfect Light by Eiji Yoshikawa.

 

On retrouve Mushashi qui continue à s’entraîner. We meet again Mushashi who is following his training.

 

On retrouve Mushashi qui continue à s’entraîner.

We meet again Mushashi who is following his training.

 

Certaines rencontres avec d’autres samouraïs laissent dubitatifs. Some encounters with others Samurai warriors leave us confused.

 

Certaines rencontres avec d’autres samouraïs laissent dubitatif.

Some encounters with others Samurai warriors leave us confused.

 

Sa relation avec Otsu est toujours aussi complexe. Concerning his relationship with Otsu, it is always a complex situation.

 

Sa relation avec Otsu est toujours aussi complexe.

Concerning his relationship with Otsu, it is still a complex situation.

 

La tension monte d’un cran entre Kojiro et Mushashi. The tension increases between Kojiro and Mushashi.

 

La tension monte d’un cran entre Kojiro et Mushashi.

The tension increases between Kojiro and Mushashi.

 

Il sera toujours poursuivi par Osugi, une grand-mère que la vendetta conserve. He’ll still be chasing by Osugi, an aggressive grandmother. Apparently, revenge keeps you in good shape.

 

Il sera toujours poursuivi par Osugi, une grand-mère que la vendetta conserve.

He’ll still be chasing by Osugi, an aggressive grandmother. Apparently, revenge keeps you in good shape.

 

A chaque fois qu’Osugi entend parler de Mushashi. Every time Osugi hears about Mushashi.

 

A chaque fois qu’Osugi entend parler de Mushashi.

Every time Osugi hears about Mushashi.

 

L’inévitable combat entre Mushashi et Kojiro arrivera. The unavoidable fight between Mushashi and Kojiro will take place.

 

L’inévitable combat entre Mushashi et Kojiro arrivera.

The unavoidable fight between Mushashi and Kojiro will take place.

 

Lisez La parfaite lumière d’ Eiji Yoshikawa et découvrez l’issue du combat. Read The Perfect Light by Eiji Yoshikawa and discover the end of the fight.

 

Lisez La parfaite lumière d’ Eiji Yoshikawa et découvrez l’issue du combat.

Read The Perfect Light by Eiji Yoshikawa and discover the end of the fight.

Facebook

Instagram

Tumblr