Rêver n’est pas un vilain défaut de Carole Cerruti

Nouveau livre : Rêver n’est pas un vilain défaut de Carole Cerruti. New book : Rêver n’est pas un vilain défaut by Carole Cerruti.

 

Nouveau livre : Rêver n’est pas un vilain défaut de Carole Cerruti.

New book : Rêver n’est pas un vilain défaut by Carole Cerruti.

 

Elisabeth est une jeune femme qui vit à New-York. Elisabeth is a young woman who lives in New-York.

 

Elisabeth est une jeune femme qui vit à New-York.

Elisabeth is a young woman who lives in New-York.

 

Elle travaille dans une librairie et aime ça. She works in a bookshop and likes her job.

 

Elle travaille dans une librairie et aime ça.

She works in a bookshop and likes her job.

 

Lorsqu’Elisabeth est invitée à une réunion d’anciens élèves, elle n’est franchement pas enchantée. When Elisabeth receives an invitation for a school reunion, she’s less than thrilled about it.

 

Lorsqu’Elisabeth est invitée à une réunion d’anciens élèves, elle n’est franchement pas enchantée.

When Elisabeth receives an invitation for a school reunion, she’s less than thrilled about it.

 

Raison principale : revoir sa famille en Angleterre.

Main reason : she will have to see her family in England.

 

Elle ne s’entend pas franchement avec la deuxième femme de son père. She doesn’t really get along great with the second wife of her father.

 

Elle ne s’entend pas franchement avec la deuxième femme de son père.

She doesn’t really get along great with the second wife of her father.

 

Le fait qu’elle fasse passer son célibat pour une maladie honteuse y contribue. The fact that her stepmother thinks that being single is like having a disease doesn’t help.

 

Le fait que sa belle-mère fasse passer son célibat pour une maladie honteuse y contribue.

The fact that her stepmother thinks that being single is like having a disease doesn’t help.

 

Elle décide donc d’engager un acteur qui puisse jouer le rôle du parfait petit-ami. She decides to hire an actor to play the role of the perfect boyfriend.

 

Elle décide donc d’engager un acteur qui puisse jouer le rôle du parfait petit-ami.

She decides to hire an actor to play the role of the perfect boyfriend.

 

Sa meilleure amie la soutiendra dans ce projet. Her best friend will support her in this project.

 

Sa meilleure amie la soutiendra dans ce projet.

Her best friend will support her in this project.

 

Pour les fans de Bridget Jones : il y a également une mésaventure avec une gaine dans le roman ;). For Bridget Jones’ fans : there’s also an unfortunate experience with a panty-girdle in the novel ;).

 

Pour les fans de Bridget Jones : il y a également une mésaventure avec une gaine dans le roman 😉.

For Bridget Jones’ fans : there’s also an unfortunate experience with a panty-girdle in the novel 😉.

 

Lire Rêver n’est pas un vilain défaut de Carole Cerruti est comme boire un chocolat chaud : ça réchauffe à l’intérieur :). To read Rêver n’est pas un vilain défaut  by Carole Cerruti is like drinking a cup of cocoa : it warms your heart.

 

Lire Rêver n’est pas un vilain défaut de Carole Cerruti est comme boire un chocolat chaud : ça réchauffe à l’intérieur 😊.

To read Rêver n’est pas un vilain défaut by Carole Cerruti is like drinking a cup of cocoa : it warms your heart 😊.

Instagram

Facebook

Tumblr

Julie & Julia de Julie Powell

Nouveau livre : Julie & Julia de Julie Powell. New book : Julie & Julia : 365 Days, 524 Recipes, 1 Tiny Apartment Kitchen by Julie Powell.

 

Nouveau livre : Julie & Julia de Julie Powell.

New book : Julie & Julia : 365 Days, 524 Recipes, 1 Tiny Apartment Kitchen by Julie Powell.

 

J’ai volontairement tronqué le titre de la version française parce qu’il est vraiment terrible. I deliberately shortened the french title of the book because it’s really bad.

 

J’ai volontairement tronqué le titre de la version française parce qu’il est vraiment terrible.

I deliberately shortened the french title of the book because it’s really bad.

 

Il faudra qu’on m’explique comment on est passé de Julie & Julia : 365 Days, 524 Recipes, 1 Tiny Apartment Kitchen  à Julie & Julia : Sexe, blog et boeuf bourguignon ? Someone will have to explain to me how on earth could you turn Julie & Julia : 365...

 

Il faudra qu’on m’explique comment on est passé de Julie & Julia : 365 Days, 524 Recipes, 1 Tiny Apartment Kitchen à Julie & Julia : Sexe, blog et boeuf bourguignon ?

Someone will have to explain to me how on earth could you turn Julie & Julia : 365 Days, 524 Recipes, 1 Tiny Apartment Kitchen into  Julie & Julia : Sex, blog and beef bourguignon ?

 

Julie est une trentenaire new-yorkaise qui cherche à donner un sens à sa vie. Julie is a thirty-year-old woman who is living in New-York and decides to give a meaning to her life.

 

Julie est une trentenaire new-yorkaise qui cherche à donner un sens à sa vie.

Julie is a thirty-year-old woman who is living in New-York and decides to give a meaning to her life.

 

Elle décidera de se lancer dans un projet un peu fou à partir d’un livre de cuisine de sa mère, L’Art de la cuisine française de Julia Child. She’ll decide to get involved on a crazy project from her mother’s cookbook, Mastering the Art of French...

 

Elle décidera de se lancer dans un projet un peu fou à partir d’un livre de cuisine de sa mère, L’Art de la cuisine française de Julia Child.

She’ll decide to get involved on a crazy project from her mother’s cookbook, Mastering the Art of French Cooking by Julia Child.

 

Réaliser les 524 recettes du livre en un an. To cook all 524 recipes of the book in one year.

 

Réaliser les 524 recettes du livre en un an.

To cook all 524 recipes of the book in one year.

 

Elle racontera son aventure dans un blog. She’ll describe her adventure in a blog.

 

Elle racontera son aventure dans un blog.

She’ll describe her adventure in a blog.

 

Péripéties garanties ^^. Twists are there along the way ^^.

 

Péripéties garanties ^^.

Twists are there along the way ^^.

 

Si vous aimez faire la cuisine, ce roman est pour vous :). If you like to cook, this novel is for you :).

 

Si vous aimez faire la cuisine, ce roman est pour vous :).

If you like to cook, this novel is for you :).

 

Bon Appétit en lisant Julie & Julia de Julie Powell ;). Bon appétit while reading  Julie & Julia : 365 Days, 524 Recipes, 1 Tiny Apartment Kitchen by Julie Powell ;).

 

Bon Appétit en lisant Julie & Julia de Julie Powell ;).

Bon appétit while reading Julie & Julia : 365 Days, 524 Recipes, 1 Tiny Apartment Kitchen by Julie Powell ;).

Instagram

Facebook

Tumblr

La librairie de l’île de Gabrielle Zevin

Nouveau livre: La librairie de l’île de Gabrielle Zevin. New book : The storied life of A.J. Fikry by Gabrielle Zevin.

 

Nouveau livre: La librairie de l’île de Gabrielle Zevin.

New book : The storied life of A.J. Fikry by Gabrielle Zevin.

 

A.J. Fikry fait l’un des plus beaux métiers du monde : libraire. A.J. Fikry is doing one of the most wonderful jobs on earth : bookseller.

 

A.J. Fikry fait l’un des plus beaux métiers du monde : libraire.

A.J. Fikry is doing one of the most wonderful jobs on earth : bookseller.

 

Le décès de sa femme a exacerbé sa misanthropie. The death of his wife aggravated his misanthropy.

 

Le décès de sa femme a exacerbé sa misanthropie.

The death of his wife aggravated his misanthropy.

 

La vie devient sans saveur pour lui. Life becomes tasteless for him.

 

La vie devient sans saveur pour lui.

Life becomes tasteless for him.

 

La rencontre avec une représentante d’une maison d’édition réveillera chez lui des sensations oubliées. He’s gonna feel awkward after a meeting with a sales representative in a publishing house.

 

La rencontre avec une représentante d’une maison d’édition réveillera chez lui des sensations oubliées.

He’s gonna feel awkward after a meeting with a sales representative in a publishing house.

 

S’exprimer sur ses sentiments naissants n’est pas franchement son fort. He doesn’t feel at ease when it comes to explicitly talking about his feelings.

 

S’exprimer sur ses sentiments naissants n’est pas franchement son fort.

He doesn’t feel at ease when it comes to explicitly talking about his feelings.

 

Un jour, il trouvera un bébé abandonné dans sa librairie. One day, he’ll find an abandoned baby in his bookshop.

 

Un jour, il trouvera un bébé abandonné dans sa librairie.

One day, he’ll find an abandoned baby in his bookshop.

 

Il transmettra l’amour des livres à cet enfant. He’ll give to the child his passion for books.

 

Il transmettra l’amour des livres à cet enfant.

He’ll give to the child his passion for books.

 

Spoiler concernant le libraire et la représentante : ils finiront par se trouver ;). Spoiler alert about the bookseller and the sales representative : they ‘re gonna end up together ;).

 

Spoiler concernant le libraire et la représentante : ils finiront par se trouver ;).

Spoiler alert about the bookseller and the sales representative : they ‘re gonna end up together ;).

 

Mais cette histoire n’est qu’un épiphénomène dans l’intrigue alors lisez La librairie de l’île de Gabrielle Zevin :). But this event is an epiphenomenon in the novel’s plot so read The storied life of A.J. Fikry by Gabrielle Zevin :).

 

Mais cette histoire n’est qu’un épiphénomène dans l’intrigue alors lisez La librairie de l’île de Gabrielle Zevin :).

But this event is an epiphenomenon in the novel’s plot so read The storied life of A.J. Fikry by Gabrielle Zevin :).

Facebook

Instagram

Tumblr

Malfront – les fantômes de la combe de Gérard Coquet

Nouveau livre : Malfront - les fantômes de la combe de Gérard Coquet. New book : Malfront - les fantômes de la combe by Gérard Coquet.

 

Nouveau livre : Malfront – les fantômes de la combe de Gérard Coquet.

New book : Malfront – les fantômes de la combe by Gérard Coquet.

 

En général, les polars et moi ne sommes pas très amis mais le libraire avait l’air tellement enthousiaste que j’ai voulu tenter. In general, I’m not comfortable with thrillers but the bookseller was really enthusiastic about it so I’ve decided to...

 

En général, les polars et moi ne sommes pas très amis mais le libraire avait l’air tellement enthousiaste que j’ai voulu tenter.

In general, I’m not comfortable with thrillers but the bookseller was really enthusiastic about it so I’ve decided to give it a try.

 

La moitié du roman c’est un chêne qui s’adresse à nous. An oak is speaking to us, at least half-way through the story.

 

La moitié du roman c’est un chêne qui s’adresse à nous.

An oak is speaking to us, at least half-way through the story.

 

L’histoire commence en pleine Révolution Française. The story begins in the middle of the French Revolution.

 

L’histoire commence en pleine Révolution Française.

The story begins in the middle of the French Revolution.

 

On suit l’histoire d’une famille à travers les siècles qui est maudite. We follow the story of a cursed family throughout the centuries.

 

On suit l’histoire d’une famille à travers les siècles qui est maudite.

We follow the story of a cursed family throughout the centuries.

 

Au fur et à mesure de la lecture, les morts s’accumulent. The number of dead people will increase while reading.

 

Au fur et à mesure de la lecture, les morts s’accumulent.

The number of dead people will increase while reading.

 

Lorsqu’on arrive au XXIe siècle et l’enquête autour des meurtres commis dans le village, l’atmosphère est déjà bien pesante. When we are in the XXIst century, there is an investigation about murders committed in the village. The atmosphere is really...

 

Lorsqu’on arrive au XXIe siècle et l’enquête autour des meurtres commis dans le village, l’atmosphère est déjà bien pesante.

When we are in the XXIst century, there is an investigation about murders committed in the village. The atmosphere is really heavy.

 

L’interrogation des témoins s’avèrent ardue. The questioning of witnesses will be difficult.

 

L’interrogation des témoins s’avèrent ardue.

The questioning of witnesses will be difficult.

 

Notre ami le chêne parlant sera également présent. Our friend, the speaking oak, will be also here.

 

Notre ami le chêne parlant sera également présent.

Our friend, the speaking oak, will be also here.

 

Pour les amateurs de polar, je vous conseille Malfront – les fantômes de la combe de Gérard Coquet.

For fans of detective fiction, read Malfront – les fantômes de la combe by Gérard Coquet.

Facebook

Instagram

Tumblr

Changer l’eau des fleurs de Valérie Perrin

Nouveau livre : Changer l’eau des fleurs de Valérie Perrin. New book : Changer l’eau des fleurs  by Valérie Perrin.

 

Nouveau livre : Changer l’eau des fleurs de Valérie Perrin.

New book : Changer l’eau des fleurs by Valérie Perrin.

 

Violette Toussaint est gardienne de cimetière. Violette Toussaint is an attendant in a graveyard.

 

Violette Toussaint est gardienne de cimetière.

Violette Toussaint is an attendant in a graveyard.

 

Elle offre toujours quelque chose aux gens qui viennent la voir dans sa loge. She is always offering something to the people who come to see her in her lodge.

 

Elle offre toujours quelque chose aux gens qui viennent la voir dans sa loge.

She is always offering something to the people who come to see her in her lodge.

 

Elle passe pour une personne sans histoires. She is considered as a quiet person.

 

Elle passe pour une personne sans histoires.

She is considered as a quiet person.

 

Mais les choses ne sont pas toujours ce qu’elles semblent être. But things aren’t always what they seem to be.

 

Mais les choses ne sont pas toujours ce qu’elles semblent être.

But things aren’t always what they seem to be.

 

Sa vie est loin d’avoir été un conte de fées. Her life really wasn’t a fairy tale.

 

Sa vie est loin d’avoir été un conte de fées.

Her life really wasn’t a fairy tale.

 

Étrangement, c’est ce travail au cimetière qui la ramènera à la vie. Surprisingly, it’s this job at the graveyard which brings her to life.

Étrangement, c’est ce travail au cimetière qui la ramènera à la vie.

Surprisingly, it’s this job at the graveyard which brings her to life.

 

Il lui fera retrouver un peu de paix intérieure. It will make her regain a bit of inner peace.

 

Il lui fera retrouver un peu de paix intérieure.

It will make her regain a bit of inner peace.

 

Elle fera même une rencontre qui l’amènera à repenser ses choix de vies. She will even meet someone who will make her think twice about her life choices.

 

Elle fera même une rencontre qui l’amènera à repenser ses choix de vies.

She will even meet someone who will make her think twice about her life choices.

 

Lisez Changer l’eau des fleurs de Valérie Perrin et découvrez l’histoire de Violette. Read Changer l’eau des fleurs de Valérie Perrin et découvrez l’histoire de Violette.

 

Lisez Changer l’eau des fleurs de Valérie Perrin et découvrez l’histoire de Violette.

Read Changer l’eau des fleurs de Valérie Perrin et découvrez l’histoire de Violette.

Facebook

Instagram

Tumblr

Pélagie et le coq rouge de Boris Akounine

Nouveau livre : Pélagie et le coq rouge de Boris Akounine. New book : Pelagia and the Red Rooster by Boris Akunin.

 

Nouveau livre : Pélagie et le coq rouge de Boris Akounine.

New book : Pelagia and the Red Rooster by Boris Akunin.

 

On retrouve avec plaisir notre nonne préférée dans une nouvelle enquête. We meet again our favourite nun in a new case.

On retrouve avec plaisir notre nonne préférée dans une nouvelle enquête.

We meet again our favourite nun in a new case.

 

Malgré son appétence pour la résolution de crimes, Pélagie a promis à son évêque qu’elle ne se mêlerait plus de cela. Despite the fact that Pelagia likes to solve murders, she promises to her bishop not to get involved in a case.

 

Malgré son appétence pour la résolution de crimes, Pélagie a promis à son évêque qu’elle ne se mêlerait plus de cela.

Despite the fact that Pelagia likes to solve murders, she promises to her bishop not to get involved in a case.

 

Durant un voyage en bateau, un meurtre sera commis. During a trip on a boat, a murder will be committed.

 

Durant un voyage en bateau, un meurtre sera commis.

During a trip on a boat, a murder will be committed.

 

La tentation d’enquêter pour Pélagie est grande. It’s really hard not to investigate for Pelagia.

 

La tentation d’enquêter pour Pélagie est grande.

It’s really hard not to investigate for Pelagia.

 

Le pire étant quand son évêque lui demande d’assister l’enquêteur en charge de l’affaire. She felt even worse when her bishop asks her to assist the investigator in charge of the case

 

Le pire étant quand son évêque lui demande d’assister l’enquêteur en charge de l’affaire.

She felt even worse when her bishop asks her to assist the investigator in charge of the case.

 

Sa perspicacité lui attirera rapidement des ennuis. Her intelligence will quickly get her into trouble.

 

Sa perspicacité lui attirera rapidement des ennuis.

Her intelligence will quickly get her into trouble.

 

Elle entendra souvent parler d’un homme qui déchaîne les passions là où il passe.

She will hear about a man who stirs up public passion.

 

Pélagie entendra tout et son contrarie à propos de cet homme. Pelagia will hear anything and everything about him.

 

Pélagie entendra tout et son contraire à propos de cet homme.

Pelagia will hear anything and everything about him.

 

Pélagie et le coq rouge de Boris Akounine : un vrai plaisir de lecture. Pelagia and the Red Rooster by Boris Akunin  : a very pleasant lecture.

 

Pélagie et le coq rouge de Boris Akounine : un vrai plaisir de lecture.

Pelagia and the Red Rooster by Boris Akunin : a very pleasant reading.

Facebook

Instagram

Tumblr

La nuit des béguines d’Aline Kiner

Nouveau livre : La nuit des béguines d’Aline Kiner. New book : La nuit des béguines  by Aline Kiner.

 

Nouveau livre : La nuit des béguines d’Aline Kiner.

New book : La nuit des béguines by Aline Kiner.

 

L’intrigue se déroule sous l’Inquisition. The tale takes place during the Inquisition.

 

L’intrigue se déroule sous l’Inquisition.

The tale takes place during the Inquisition.

 

On découvre le statut de béguine qui est un statut à part dans la société du XIVe siècle. We discover the social status of beguine whis is a very particular status in the society of the 14th century.

 

On découvre le statut de béguine qui est un statut à part dans la société du XIVe siècle.

We discover the social status of beguine whis is a very particular status in the society of the 14th century.

 

Ce statut ne plaît pas au clergé qui ne le trouve pas clair. This status isn’t liked by the clergy who finds it too confusing.

 

Ce statut ne plaît pas au clergé qui ne le trouve pas clair.

This status isn’t liked by the clergy who finds it too confusing.

 

En fait, le clergé ne supporte pas que les béguines soient aussi indépendantes. In fact, the clergy cant’ bear the fact that beguines are independent.

 

En fait, le clergé ne supporte pas que les béguines soient aussi indépendantes.

In fact, the clergy cant’ bear the fact that beguines are independent.

 

L’Inquisition condamnera une béguine au bûcher pour avoir osé écrire un livre sur la foi. The Inquisition will condemn a beguine to be burned to have dared to write about her faith.

 

L’Inquisition condamnera une béguine au bûcher pour avoir osé écrire un livre sur la foi.

The Inquisition will condemn a beguine to be burned to have dared to write about her faith.

 

Oui des gens très ouverts d’esprit… Yeah, really open-minded people…

 

Oui des gens très ouverts d’esprit…

Yeah, really open-minded people…

 

L’étau se resserra de plus en plus sur les béguines. Like a vice slowly tightening, the pressure on beguines will increase.

 

L’étau se resserra de plus en plus sur les béguines.

Like a vice slowly tightening, the pressure on beguines will increase. 

 

En fait, à cette époque, si une femme décidait de donner son avis, ça ne plaisait pas. In fact, when you were a woman during this time, it was a bad thing to speak up your mind.

 

En fait, à cette époque, si une femme décidait de donner son avis, ça ne plaisait pas.

In fact, when you were a woman during this time, it was a bad thing to speak up your mind.

 

Lisez La nuit des béguines d’Aline Kiner et partagez la vie quotidienne de ces femmes à part. Read La nuit des béguines by Aline Kiner and share the daily life of these particular women.

 

Lisez La nuit des béguines d’Aline Kiner et partagez la vie quotidienne de ces femmes à part.
Read La nuit des béguines by Aline Kiner and share the daily life of these particular women.

Facebook

Instagram

Tumblr

La Douceur des hommes de Simonetta Greggio

Nouveau livre : La Douceur des hommes de Simonetta Greggio. New book : La Douceur des hommes by Simonetta Greggio.

 

Nouveau livre : La Douceur des hommes de Simonetta Greggio.

New book : La Douceur des hommes by Simonetta Greggio.

 

Fosca est une vieille dame qui a pris une jeune femme un peu perdue sous son aile. Fosca is an old lady who took under her wing a young woman who is a bit lost.

 

Fosca est une vieille dame qui a pris une jeune femme un peu perdue sous son aile.

Fosca is an old lady who took under her wing a young woman who is a bit lost.

 

Fosca voyage avec la jeune fille tout en sachant que sa fin est proche. Fosca is travelling with the young woman knowing that her death is around the corner.

 

Fosca voyage avec la jeune fille tout en sachant que sa fin est proche.

Fosca is travelling with the young woman knowing that her death is around the corner.

 

Fosca essaie de donner goût à la vie à la jeune femme qui l’accompagne. Fosca tries to give taste to life to the young woman who is travelling with her.

 

Fosca essaie de donner goût à la vie à la jeune femme qui l’accompagne.

Fosca tries to give taste to life to the young woman who is travelling with her.

 

La vieille dame racontera au fur et à mesure du voyage sa vie passée. The old lady will progressively tell her story during the trip.

 

La vieille dame racontera au fur et à mesure du voyage sa vie passée.

The old lady will progressively tell her story during the trip.

 

On découvre une jeune Fosca qui s’affranchit des règles imposées par la société. We discover a young Fosca who bypasses rules imposed by the society.

 

On découvre une jeune Fosca qui s’affranchit des règles imposées par la société.

We discover a young Fosca who bypasses rules imposed by the society.

 

Elle essaiera d’insuffler un peu de cette liberté à la jeune femme. She’ll try to infuse a little bit of this freedom to the young woman.

 

Elle essaiera d’insuffler un peu de cette liberté à la jeune femme.

She’ll try to infuse a little bit of this freedom to the young woman.

 

La fin est surprenante! :O The end is surprising! :O

 

La fin est surprenante! :O

The end is surprising! :O

 

Lisez La Douceur des hommes de Simonetta Greggio et découvrez la vie de Fosca. Read La Douceur des hommes by Simonetta Greggio and learn the story of Fosca.

 

Lisez La Douceur des hommes de Simonetta Greggio et découvrez la vie de Fosca.

Read La Douceur des hommes by Simonetta Greggio and learn the story of Fosca.

Facebook

Instagram

Tumblr

Bienvenue à Korototoka d’Anne Ostby

Nouveau livre : Bienvenue à Korototoka d’Anne Ostby. New book : Pieces of happiness by Anne Ostby.

 

Nouveau livre : Bienvenue à Korototoka d’Anne Ostby.

New book : Pieces of happiness by Anne Ostby.

 

Sina, Maya, Ingrid et Lisbeth reçoivent une lettre de la part de Kat, une amie de lycée. Sina, Maya, Ingrid and Lisbeth get a letter from Kat, a friend from college.

 

Sina, Maya, Ingrid et Lisbeth reçoivent une lettre de la part de Kat, une amie de lycée.

Sina, Maya, Ingrid and Lisbeth get a letter from Kat, a friend from college. 

 

La lettre propose à chacune d’entre elles de rejoindre Kat aux îles Fidji. It is proposed for each of them to join Kat in Fiji.

 

La lettre propose à chacune d’entre elles de rejoindre Kat aux îles Fidji.

It is proposed for each of them to join Kat in Fiji.

 

Elles décident toutes de quitter la Norvège. They all decide to leave Norway.

 

Elles décident toutes de quitter la Norvège.

They all decide to leave Norway.

 

Sina est une mère célibataire qui a toujours caché l’identité du père de son enfant. Sina is a single mother who has always hidden the name of the father of her child.

 

Sina est une mère célibataire qui a toujours caché l’identité du père de son enfant.

Sina is a single mother who has always hidden the name of the father of her child.

 

Lisbeth semble avoir eu une vie parfaite : bon mariage et haute position sociale. Elle fera tout de même le choix de paritr. Lisbeth seems to have had a perfect life : good marriage and social status. However, she decides to go away from it.

 

Lisbeth semble avoir eu une vie parfaite : bon mariage et haute position sociale. Elle fera tout de même le choix de paritr.

Lisbeth seems to have had a perfect life : good marriage and social status. However, she decides to go away from it.

 

Ingrid passe pour la personne la plus sage du groupe, une vie bien rangée sans jamais d’éclats. Ingrid is known to be the wisest of the team, a respectable life ruled by pragmatism.

 

Ingrid passe pour la personne la plus sage du groupe, une vie bien rangée sans jamais d’éclats.

Ingrid is known to be the wisest of the team, a respectable life ruled by pragmatism.

 

Maya est un professeur à la retraite qui possède un secret que seule Kat connaît. Maya is a retired teacher who’s got a secret only known by Kat.

 

Maya est un professeur à la retraite qui possède un secret que seule Kat connaît.

Maya is a retired teacher who’s got a secret only known by Kat.

 

Elles se retrouveront toutes autour du projet de fabriquer du chocolat aux Fidji. She’ll all have the same wish to make chocolate from the Fiji.

 

Elles se retrouveront toutes autour du projet de fabriquer du chocolat aux Fidji.

She’ll all have the same wish to make chocolate from the Fiji.

 

Lisez Bienvenue à Korototoka d’Anne Ostby et découvrez qu’il nest jamais trop tard pour réaliser ses rêves. Read Pieces of happiness by Anne Ostby and find out that it’s never too late to follow your dreams.

 

Lisez Bienvenue à Korototoka d’Anne Ostby et découvrez qu’il nest jamais trop tard pour réaliser ses rêves.

Read Pieces of happiness by Anne Ostby and find out that it’s never too late to follow your dreams.

Facebook

Instagram

Tumblr

Dîner avec Edward d’Isabel Vincent

Nouveau livre : Dîner avec Edward d’Isabel Vincent. New book : Dinner with Edward, a story of an unexpected friendship by Isabel Vincent.

 

Nouveau livre : Dîner avec Edward d’Isabel Vincent.

New book : Dinner with Edward, a story of an unexpected friendship by Isabel Vincent.

 

Isabel traverse une période difficile : son mariage va à vau-l’eau, son nouveau travail n’est pas une sinécure et elle ne connaît personne à New-York. Isabel is getting through a difficult patch : her marriage goes down the drain, her new job is...

 

Isabel traverse une période difficile : son mariage va à vau-l’eau, son nouveau travail n’est pas une sinécure et elle ne connaît personne à New-York.

Isabel is getting through a difficult patch : her marriage goes down the drain, her new job is tough and she doesn’t know anyone in NY.

 

Une amie d’Isabel lui propose de dîner avec son père de 90 ans, cuisiner hors pair, qui déprime depuis la mort de sa femme. One of Isabel’s friend proposes to her to dine with her father of 90 years old. He is a really good cook and is a bit...

 

Une amie d’Isabel lui propose de dîner avec son père de 90 ans, cuisiner hors pair, qui déprime depuis la mort de sa femme.

One of Isabel’s friend proposes to her to dine with her father of 90 years old. He is a really good cook and is a bit depressed since his wife had passed away.

 

Le dîner est incroyable et la compagnie d’ Edward très agréable. Dinner is unbelievable and so Edward.

 

Le dîner est incroyable et la compagnie d’ Edward très agréable.

Dinner is unbelievable and so Edward.

 

Les dîners deviennent un rituel entre Isabel et Edward. Dinners begin to become a ritual between Isabel and Edward.

 

Les dîners deviennent un rituel entre Isabel et Edward.

Dinners begin to become a ritual between Isabel and Edward.

 

Edward deviendra même son confident. Edward will become her confidant.

 

Edward deviendra même son confident.

Edward will become her confidant.

 

Edward n’hésite pas à donner son avis concernant la vie personnelle d’Isabel. Edward doesn’t mind expressing his opinion on Isabel’s private life.

 

Edward n’hésite pas à donner son avis concernant la vie personnelle d’Isabel.

Edward doesn’t mind expressing his opinion on Isabel’s private life.

 

Il l’aidera à être en paix avec elle-même. He’ll hep her to be at peace with herself.

 

Il l’aidera à être en paix avec elle-même.

He’ll hep her to be at peace with herself.

 

Le livre est truffé de recettes de plats concoctés par Edward. The book is filled with recipes of meals prepared by Edward.

Le livre est truffé de recettes de plats concoctés par Edward.

The book is filled with recipes of meals prepared by Edward.

 

Lisez Dîner avec Edward d’Isabel Vincent et laissez-vous charmer par le personnage. Read Dinner with Edward, a story of an unexpected friendship by Isabel Vincent and let yourself fall under the spell of the character.

 

Lisez Dîner avec Edward d’Isabel Vincent et laissez-vous charmer par le personnage.

Read Dinner with Edward, a story of an unexpected friendship by Isabel Vincent and let yourself fall under the spell of the character.

Facebook

Instagram

Tumblr