Malfront – les fantômes de la combe de Gérard Coquet

Nouveau livre : Malfront - les fantômes de la combe de Gérard Coquet. New book : Malfront - les fantômes de la combe by Gérard Coquet.

 

Nouveau livre : Malfront – les fantômes de la combe de Gérard Coquet.

New book : Malfront – les fantômes de la combe by Gérard Coquet.

 

En général, les polars et moi ne sommes pas très amis mais le libraire avait l’air tellement enthousiaste que j’ai voulu tenter. In general, I’m not comfortable with thrillers but the bookseller was really enthusiastic about it so I’ve decided to...

 

En général, les polars et moi ne sommes pas très amis mais le libraire avait l’air tellement enthousiaste que j’ai voulu tenter.

In general, I’m not comfortable with thrillers but the bookseller was really enthusiastic about it so I’ve decided to give it a try.

 

La moitié du roman c’est un chêne qui s’adresse à nous. An oak is speaking to us, at least half-way through the story.

 

La moitié du roman c’est un chêne qui s’adresse à nous.

An oak is speaking to us, at least half-way through the story.

 

L’histoire commence en pleine Révolution Française. The story begins in the middle of the French Revolution.

 

L’histoire commence en pleine Révolution Française.

The story begins in the middle of the French Revolution.

 

On suit l’histoire d’une famille à travers les siècles qui est maudite. We follow the story of a cursed family throughout the centuries.

 

On suit l’histoire d’une famille à travers les siècles qui est maudite.

We follow the story of a cursed family throughout the centuries.

 

Au fur et à mesure de la lecture, les morts s’accumulent. The number of dead people will increase while reading.

 

Au fur et à mesure de la lecture, les morts s’accumulent.

The number of dead people will increase while reading.

 

Lorsqu’on arrive au XXIe siècle et l’enquête autour des meurtres commis dans le village, l’atmosphère est déjà bien pesante. When we are in the XXIst century, there is an investigation about murders committed in the village. The atmosphere is really...

 

Lorsqu’on arrive au XXIe siècle et l’enquête autour des meurtres commis dans le village, l’atmosphère est déjà bien pesante.

When we are in the XXIst century, there is an investigation about murders committed in the village. The atmosphere is really heavy.

 

L’interrogation des témoins s’avèrent ardue. The questioning of witnesses will be difficult.

 

L’interrogation des témoins s’avèrent ardue.

The questioning of witnesses will be difficult.

 

Notre ami le chêne parlant sera également présent. Our friend, the speaking oak, will be also here.

 

Notre ami le chêne parlant sera également présent.

Our friend, the speaking oak, will be also here.

 

Pour les amateurs de polar, je vous conseille Malfront – les fantômes de la combe de Gérard Coquet.

For fans of detective fiction, read Malfront – les fantômes de la combe by Gérard Coquet.

Facebook

Instagram

Tumblr

Pélagie et le coq rouge de Boris Akounine

Nouveau livre : Pélagie et le coq rouge de Boris Akounine. New book : Pelagia and the Red Rooster by Boris Akunin.

 

Nouveau livre : Pélagie et le coq rouge de Boris Akounine.

New book : Pelagia and the Red Rooster by Boris Akunin.

 

On retrouve avec plaisir notre nonne préférée dans une nouvelle enquête. We meet again our favourite nun in a new case.

On retrouve avec plaisir notre nonne préférée dans une nouvelle enquête.

We meet again our favourite nun in a new case.

 

Malgré son appétence pour la résolution de crimes, Pélagie a promis à son évêque qu’elle ne se mêlerait plus de cela. Despite the fact that Pelagia likes to solve murders, she promises to her bishop not to get involved in a case.

 

Malgré son appétence pour la résolution de crimes, Pélagie a promis à son évêque qu’elle ne se mêlerait plus de cela.

Despite the fact that Pelagia likes to solve murders, she promises to her bishop not to get involved in a case.

 

Durant un voyage en bateau, un meurtre sera commis. During a trip on a boat, a murder will be committed.

 

Durant un voyage en bateau, un meurtre sera commis.

During a trip on a boat, a murder will be committed.

 

La tentation d’enquêter pour Pélagie est grande. It’s really hard not to investigate for Pelagia.

 

La tentation d’enquêter pour Pélagie est grande.

It’s really hard not to investigate for Pelagia.

 

Le pire étant quand son évêque lui demande d’assister l’enquêteur en charge de l’affaire. She felt even worse when her bishop asks her to assist the investigator in charge of the case

 

Le pire étant quand son évêque lui demande d’assister l’enquêteur en charge de l’affaire.

She felt even worse when her bishop asks her to assist the investigator in charge of the case.

 

Sa perspicacité lui attirera rapidement des ennuis. Her intelligence will quickly get her into trouble.

 

Sa perspicacité lui attirera rapidement des ennuis.

Her intelligence will quickly get her into trouble.

 

Elle entendra souvent parler d’un homme qui déchaîne les passions là où il passe.

She will hear about a man who stirs up public passion.

 

Pélagie entendra tout et son contrarie à propos de cet homme. Pelagia will hear anything and everything about him.

 

Pélagie entendra tout et son contraire à propos de cet homme.

Pelagia will hear anything and everything about him.

 

Pélagie et le coq rouge de Boris Akounine : un vrai plaisir de lecture. Pelagia and the Red Rooster by Boris Akunin  : a very pleasant lecture.

 

Pélagie et le coq rouge de Boris Akounine : un vrai plaisir de lecture.

Pelagia and the Red Rooster by Boris Akunin : a very pleasant reading.

Facebook

Instagram

Tumblr

L’homme chauve-souris de Jo Nesbø

Nouveau livre : L’homme chauve-souris de Jo Nesbø. New book : The Bat by Jo Nesbø.

 

Nouveau livre : L’homme chauve-souris de Jo Nesbø.

New book : The Bat by Jo Nesbø.

 

Livre découvert grâce à bookcrossing.com :). Book discovered thanks to bookcrossing.com :).

 

Livre découvert grâce à bookcrossing.com :).

Book discovered thanks to bookcrossing.com :).

 

Harry Hole, inspecteur norvégien, débarque en Australie pour le meurtre d’une de ses ressortissantes. Harry Hole, norwegian inspector, arrives in Australia for the murder of one of his citizens.

 

Harry Hole, inspecteur norvégien, débarque en Australie pour le meurtre d’une de ses ressortissantes.

Harry Hole, norwegian inspector, arrives in Australia for the murder of one of his citizens.

 

Le meurtre est assez sauvage. It’s a barbaric murder.

 

Le meurtre est assez sauvage.

It’s a barbaric murder.

 

Il devra faire équipe avec un inspecteur aborigène qui a des méthodes peu orthodoxes. He’ll have to team up with an aboriginal inspector who’ s got unorthodox methods.

 

Il devra faire équipe avec un inspecteur aborigène qui a des méthodes peu orthodoxes.

He’ll have to team up with an aboriginal inspector who’ s got unorthodox methods.

 

D’autre crimes suivront, bien sanglants. There will be several crimes, bloody as hell.

 

D’autre crimes suivront, bien sanglants.

There will be several crimes, bloody as hell.

 

Harry Hole devra faire face à ses propres démons. Harry Hole will have to face his inner demons.

 

Harry Hole devra faire face à ses propres démons.

Harry Hole will have to face his inner demons.

 

Le combat deviendra de plus en plus ardu au fil de l’enquête. The fight will be harder and harder throughout the investigation.

 

Le combat deviendra de plus en plus ardu au fil de l’enquête.

The fight will be harder and harder throughout the investigation.

 

L’enquête sera-t-elle résolue? Will the investigation be solved?

 

L’enquête sera-t-elle résolue?

Will the investigation be solved?

 

Pour le savoir lisez L’homme chauve-souris de Jo Nesbø. To know it, read The Bat by Jo Nesbø.

 

Pour le savoir lisez L’homme chauve-souris de Jo Nesbø.

To know it, read The Bat by Jo Nesbø.

Facebook

Tumblr

Instagram

Rendez-vous avec le crime de Julia Chapman

Nouveau livre : Rendez-vous avec le crime de Julia Chapman. New book : Date with Death by Julia Chapman.

 

Nouveau livre : Rendez-vous avec le crime de Julia Chapman.

New book : Date with Death by Julia Chapman.

 

Samson, policier londonien qui doit se mettre au vert, retourne dans son village natal. Autant vous dire que cela est loin de l’enchanter. Samson, a policeman from London, needs to hole up for a while. He needs to go back to his hometown - a small...

 

Samson, policier londonien qui doit se mettre au vert, retourne dans son village natal. Autant vous dire que cela est loin de l’enchanter.

Samson, a policeman from London, needs to hole up for a while. He needs to go back to his hometown – a small village – and believe me, he’s not pleased.

 

Il y revoit un agent immobilier à la morale douteuse. He sees again a real estate agent with a doubtful morality.

 

Il y revoit un agent immobilier à la morale douteuse.

He sees again a real estate agent with a doubtful morality.

 

La seule chose qui motive ce personnage est l’argent et le pouvoir. The only thing worth living for, for this character, is power and money.

 

La seule chose qui motive ce personnage est l’argent et le pouvoir.

The only thing worth living for, for this character,  is power and money.

 

Samson va enquêter sur une série de soit-disant accidents. Samson will be investigate on several so-called accidents.

 

Samson va enquêter sur une série de soit-disant accidents.

Samson will be investigate on several so-called accidents.

 

Il mènera l’enquête avec une ancienne connaissance au fort caractère. He will be investigating with a former acquaintance with a strong temperament.

 

Il mènera l’enquête avec une ancienne connaissance au fort caractère.

He will be investigating with a former acquaintance with a strong temperament.

 

Au fil de l’enquête des tentatives de meurtre s’ajouteront. As the investigation proceeds, the attempted murders will follow.

 

Au fil de l’enquête des tentatives de meurtre s’ajouteront.

As the investigation proceeds, the attempted murders will follow.

 

Samson devra également gérer ses propres problèmes. Samson will need to face his own problems.

 

Samson devra également gérer ses propres problèmes.

Samson will need to face his own problems.

 

Toujours aussi friande de cette atmosphère typiquement anglaise! :) Always interested in this typical british atmosphere! :)

 

Toujours aussi friande de cette atmosphère typiquement anglaise! 🙂

Always interested in this typical british atmosphere! 🙂

 

Bonne lecture avec Rendez-vous avec le crime de Julia Chapman. Good reading with Date with Death by Julia Chapman.

 

Bonne lecture avec Rendez-vous avec le crime de Julia Chapman.

Good reading with Date with Death by Julia Chapman.

Facebook

Instagram

Tumblr

Les cinq royaumes de Peter Tremayne

Nouveau livre: Les cinq royaumes de Peter Tremayne. New book : Suffer Little Children by Peter Tremayne.

 

Nouveau livre: Les cinq royaumes de Peter Tremayne.

New book : Suffer Little Children by Peter Tremayne.

 

Soeur Fidelma est de retour en Irlande et est mandée par son frère. Sister Fidelma is back in Ireland and is summoned by her brother.

 

Soeur Fidelma est de retour en Irlande et est mandée par son frère.

Sister Fidelma is back in Ireland and is summoned by her brother.

 

Fidelma est censée enquêter sur un meurtre déjà commis, sans le corps. Elle doit trouver le coupable rapidement pour éviter la guerre civile. Fidelma is supposed to investigate a murder already done, without the corpse. She must find the culprit...

 

Fidelma est censée enquêter sur un meurtre déjà commis, sans le corps. Elle doit trouver le coupable rapidement pour éviter la guerre civile.

Fidelma is supposed to investigate a murder already done, without the corpse. She must find the culprit really quick to avoid a civil war.

 

Elle saura s’affirmer face à des chefs de clan rétrogrades. She’ll know how to stand for her opinions in front of regressive clan leaders.

 

Elle saura s’affirmer face à des chefs de clan rétrogrades.

She’ll know how to stand for her opinions in front of regressive clan leaders.

 

Même si pour certains son sentiment est le suivant: Even if for some of them she feels like :

 

Même si pour certains son sentiment est le suivant:

Even if for some of them she feels like :

 

Surtout quand un chef de clan n’hésite pas à tuer des enfants innocents. Especially when a clan leader doesn’t hesitate to murder innocent children.

 

Surtout quand un chef de clan n’hésite pas à tuer des enfants innocents.

Especially when a clan leader doesn’t hesitate to murder innocent children.

 

Fidelma aura des moments de découragement face à la complexité de l’affaire. Fidelma will be sometimes discouraged in front of the difficulty of the case.

 

Fidelma aura des moments de découragement face à la complexité de l’affaire.

Fidelma will be sometimes discouraged in front of the difficulty of the case.

 

Son frère lui assignera un compagnon de route. Her brother will assign her a travel companion.

 

Son frère lui assignera un compagnon de route.

Her brother will assign her a travel companion.

 

Soeur Fidelma cherchera à tout prix la vérité. Sister Fidelma will look for the truth at any cost.

 

Soeur Fidelma cherchera à tout prix la vérité.

Sister Fidelma will look for the truth at any cost.

 

Lisez Les cinq royaumes de Peter Tremayne et participez à la nouvelle enquête de Soeur Fidelma. Read  Suffer Little Children by Peter Tremayne and be a part of the new investigation of Sister Fidelma.

 

Lisez Les cinq royaumes de Peter Tremayne et participez à la nouvelle enquête de Soeur Fidelma.

Read Suffer Little Children by Peter Tremayne and be a part of the new investigation of Sister Fidelma.

Facebook

Tumblr

Instagram

Absolution par le meurtre de Peter Tremayne

Nouveau livre: Absolution par le meurtre de Peter Tremayne. New book : Absolution by murder by Peter Tremayne.

 

Nouveau livre: Absolution par le meurtre de Peter Tremayne.

New book : Absolution by murder by Peter Tremayne.

 

On arrive en plein débat entre l’Eglise romaine et l’Eglise celtique. We are in the midst of a very active debate between the Roman and Celtic church.

 

On arrive en plein débat entre l’Eglise romaine et l’Eglise celtique.

We are in the midst of a very active debate between the Roman and Celtic church.

 

Le meurtre d’un haut membre du clergé de l’Eglise celtique perturbera le rassemblement. The murder of a high-ranking clergy member of Celtic church will interfere with the meeting.

 

Le meurtre d’un haut membre du clergé de l’Eglise celtique perturbera le rassemblement.

The murder of a high-ranking clergy member of Celtic church will interfere with the meeting.

On demandera à une Soeur, Soeur Fidelma, d’enquêter sur le meurtre. We gonna ask a Sister, Sister Fidelma, to investigate on the murder.

On demandera à une Soeur, Soeur Fidelma, d’enquêter sur le meurtre.

We gonna ask a Sister, Sister Fidelma, to investigate on the murder.

 

Avocate de renom en Irlande, elle se heurtera à la misogynie saxonne. Famous lawyer in Ireland, she’ll run into Saxon misogyny.

 

Avocate de renom en Irlande, elle se heurtera à la misogynie saxonne.

Famous lawyer in Ireland, she’ll run into Saxon misogyny.

 

Par exemple, Soeur Fidelma se trouve dans une pièce avec deux hommes. Celui qu’elle interrogera refusera de lui parler directement. For instance, Sister Fidelma will be in the same room than two other men. The one who will be interrogated will refuse...

 

Par exemple, Soeur Fidelma se trouve dans une pièce avec deux hommes. Celui qu’elle interrogera refusera de lui parler directement.

For instance, Sister Fidelma will be in the same room with two other men. The one who will be interrogated will refuse to speak to her directly.

 

Elle ne se laissera pas faire. She won’t be intimidated.

 

Elle ne se laissera pas faire.

She won’t be intimidated.

 

Elle devra faire équipe avec un moine saxon. She’ll have to cooperate with a Saxon monk.

 

Elle devra faire équipe avec un moine saxon.

She’ll have to cooperate with a Saxon monk.

 

Fidelma cherchera à élucider ce meurtre coûte que coûte. Fidelma will solve this murder at all costs.

 

Fidelma cherchera à élucider ce meurtre coûte que coûte.

Fidelma will solve this murder at all costs.

 

Lisez Absolution par le meurtre de Peter Tremayne et participez à l’enquête. Read  Absolution by murder by Peter Tremayne and participate to the investigation.

 

Lisez Absolution par le meurtre de Peter Tremayne et participez à l’enquête.

Read Absolution by murder by Peter Tremayne and participate to the investigation.

Facebook

Tumblr

Instagram

Pour le meilleur et pour le pire de M.C. Beaton

Nouveau livre : Pour le meilleur et pour le pire de M.C. Beaton. New book : Agatha Raisin and the Murderous Marriage by M.C. Beaton.

 

Nouveau livre : Pour le meilleur et pour le pire de M.C. Beaton.

New book : Agatha Raisin and the Murderous Marriage by M.C. Beaton.

 

Si vous n’avez pas lu les précédents romans, ne lisez pas plus loin. If you haven’t read the previous novels, don’t read any further.

 

Si vous n’avez pas lu les précédents romans, ne lisez pas plus loin.

If you haven’t read the previous novels, don’t read any further.

 

Agatha Raisin s’apprête à épouser son voisin, James Lacey. Agatha Raisin is close to marrying her neighbour, James Lacey.

 

Agatha Raisin s’apprête à épouser son voisin, James Lacey.

Agatha Raisin is close to marrying her neighbour, James Lacey.

 

Le premier mari d’Agatha interrompra la cérémonie. The first husband of Agatha will interrupt the ceremony .

 

Le premier mari d’Agatha interrompra la cérémonie.

The first husband of Agatha will interrupt the ceremony .

 

Agatha le pensait mort. James, furieux, refusera d’épouser Agatha. Agatha thought he was dead. James, furious, will refuse to marry her.

 

Agatha le pensait mort. James, furieux, refusera d’épouser Agatha.

Agatha thought he was dead. James, furious, will refuse to marry her.

 

Le premier mari d’Agatha est un alcoolique notoire. Agatha’s first husband is a well-known alcoholic.

 

Le premier mari d’Agatha est un alcoolique notoire.

Agatha’s first husband is a well-known alcoholic.

 

Les sentiments d’Agatha envers lui à ce moment. How Agatha feels about him at this moment.

 

Les sentiments d’Agatha envers lui à ce moment.

How Agatha feels about him at this moment.

 

On le retrouvera assassiné. We’ll find him murdered.

 

On le retrouvera assassiné.

We’ll find him murdered.

 

James accepte de faire équipe avec Agatha pour résoudre l’affaire mais refuse toujours d’aborder le mariage. James agrees to cooperate with Agatha to resolve the case but still refuse to speak about the marriage.

 

James accepte de faire équipe avec Agatha pour résoudre l’affaire mais refuse toujours d’aborder le mariage.

James agrees to cooperate with Agatha to resolve the case but still refuses to speak about the marriage.

 

Lisez Pour le meilleur et pour le pire de M.C. Beaton et suivez les aventures d’Agatha. Read Agatha Raisin and the Murderous Marriage by M.C. Beaton and follow the adventures of Agatha.

 

Lisez Pour le meilleur et pour le pire de M.C. Beaton et suivez les aventures d’Agatha.

Read Agatha Raisin and the Murderous Marriage by M.C. Beaton and follow the adventures of Agatha.

Page Facebook

Pour les aficionados de Tumblr

Instagram

Randonnée mortelle de M.C. Beaton

Nouveau livre :Randonnée mortelle de M.C. Beaton. New book: The Walkers of Dembley by M.C. Beaton.

 

Nouveau livre :Randonnée mortelle de M.C. Beaton.

New book: The Walkers of Dembley by M.C. Beaton.

 

On retrouve notre pimpante quinquagénaire de retour d’un séjour de 6 mois à Londres.

We meet up our dashing middle-aged, back from London where she has been for 6 months.

 

Pour se remettre en forme, Agatha décide de s’inscrire à un groupe de randonneurs. To get in shape, Agatha decides to join an hiking group.

 

Pour se remettre en forme, Agatha décide de s’inscrire à un groupe de randonneurs.

To get in shape, Agatha decides to join an hiking group.

 

La leader du groupe de marcheurs a un caractère tyrannique et cherche des noises aux propriétaires terriens des alentours. The leader of the group of walkers has a tyrannical nature. Moreover she likes to quarrell with the landowners who live nearby...

 

La leader du groupe de marcheurs a un caractère tyrannique et cherche des noises aux propriétaires terriens des alentours.

The leader of the group of walkers has a tyrannical nature. Moreover she likes to quarrell with the landowners who live nearby the village.

 

Elle sera retrouvée assassinée dans un champ. She’ll be murdered in a field.

 

Elle sera retrouvée assassinée dans un champ.

She’ll be murdered in a field.

 

Agatha sera engagée pour mener l’enquête. Agatha will be hired to investigate.

 

Agatha sera engagée pour mener l’enquête.

Agatha will be hired to investigate.

 

Elle mènera l’enquête avec son voisin, James Lacey. She’ll investigate with the help of her neighbour, James Lacey.

 

Elle mènera l’enquête avec son voisin, James Lacey.

She’ll investigate with the help of her neighbour, James Lacey.

 

Agatha recevra une demande en mariage. Agatha will have a marriage proposal.

 

Agatha recevra une demande en mariage.

Agatha will have a marriage proposal.

 

Lisez Randonnée mortelle de M.C. Beaton et découvrez l’identité du prétendant d’Agatha. Read The Walkers of Dembley by M.C. Beaton and find out who is Agatha’s suitor.

 

Lisez Randonnée mortelle de M.C. Beaton et découvrez l’identité du prétendant d’Agatha.

Read The Walkers of Dembley by M.C. Beaton and find out who is Agatha’s suitor.

Page Facebook

Pour les aficionados de Tumblr

Compte Instagram