Bienvenue à Korototoka d’Anne Ostby

Nouveau livre : Bienvenue à Korototoka d’Anne Ostby. New book : Pieces of happiness by Anne Ostby.

 

Nouveau livre : Bienvenue à Korototoka d’Anne Ostby.

New book : Pieces of happiness by Anne Ostby.

 

Sina, Maya, Ingrid et Lisbeth reçoivent une lettre de la part de Kat, une amie de lycée. Sina, Maya, Ingrid and Lisbeth get a letter from Kat, a friend from college.

 

Sina, Maya, Ingrid et Lisbeth reçoivent une lettre de la part de Kat, une amie de lycée.

Sina, Maya, Ingrid and Lisbeth get a letter from Kat, a friend from college. 

 

La lettre propose à chacune d’entre elles de rejoindre Kat aux îles Fidji. It is proposed for each of them to join Kat in Fiji.

 

La lettre propose à chacune d’entre elles de rejoindre Kat aux îles Fidji.

It is proposed for each of them to join Kat in Fiji.

 

Elles décident toutes de quitter la Norvège. They all decide to leave Norway.

 

Elles décident toutes de quitter la Norvège.

They all decide to leave Norway.

 

Sina est une mère célibataire qui a toujours caché l’identité du père de son enfant. Sina is a single mother who has always hidden the name of the father of her child.

 

Sina est une mère célibataire qui a toujours caché l’identité du père de son enfant.

Sina is a single mother who has always hidden the name of the father of her child.

 

Lisbeth semble avoir eu une vie parfaite : bon mariage et haute position sociale. Elle fera tout de même le choix de paritr. Lisbeth seems to have had a perfect life : good marriage and social status. However, she decides to go away from it.

 

Lisbeth semble avoir eu une vie parfaite : bon mariage et haute position sociale. Elle fera tout de même le choix de paritr.

Lisbeth seems to have had a perfect life : good marriage and social status. However, she decides to go away from it.

 

Ingrid passe pour la personne la plus sage du groupe, une vie bien rangée sans jamais d’éclats. Ingrid is known to be the wisest of the team, a respectable life ruled by pragmatism.

 

Ingrid passe pour la personne la plus sage du groupe, une vie bien rangée sans jamais d’éclats.

Ingrid is known to be the wisest of the team, a respectable life ruled by pragmatism.

 

Maya est un professeur à la retraite qui possède un secret que seule Kat connaît. Maya is a retired teacher who’s got a secret only known by Kat.

 

Maya est un professeur à la retraite qui possède un secret que seule Kat connaît.

Maya is a retired teacher who’s got a secret only known by Kat.

 

Elles se retrouveront toutes autour du projet de fabriquer du chocolat aux Fidji. She’ll all have the same wish to make chocolate from the Fiji.

 

Elles se retrouveront toutes autour du projet de fabriquer du chocolat aux Fidji.

She’ll all have the same wish to make chocolate from the Fiji.

 

Lisez Bienvenue à Korototoka d’Anne Ostby et découvrez qu’il nest jamais trop tard pour réaliser ses rêves. Read Pieces of happiness by Anne Ostby and find out that it’s never too late to follow your dreams.

 

Lisez Bienvenue à Korototoka d’Anne Ostby et découvrez qu’il nest jamais trop tard pour réaliser ses rêves.

Read Pieces of happiness by Anne Ostby and find out that it’s never too late to follow your dreams.

Facebook

Instagram

Tumblr

Dîner avec Edward d’Isabel Vincent

Nouveau livre : Dîner avec Edward d’Isabel Vincent. New book : Dinner with Edward, a story of an unexpected friendship by Isabel Vincent.

 

Nouveau livre : Dîner avec Edward d’Isabel Vincent.

New book : Dinner with Edward, a story of an unexpected friendship by Isabel Vincent.

 

Isabel traverse une période difficile : son mariage va à vau-l’eau, son nouveau travail n’est pas une sinécure et elle ne connaît personne à New-York. Isabel is getting through a difficult patch : her marriage goes down the drain, her new job is...

 

Isabel traverse une période difficile : son mariage va à vau-l’eau, son nouveau travail n’est pas une sinécure et elle ne connaît personne à New-York.

Isabel is getting through a difficult patch : her marriage goes down the drain, her new job is tough and she doesn’t know anyone in NY.

 

Une amie d’Isabel lui propose de dîner avec son père de 90 ans, cuisiner hors pair, qui déprime depuis la mort de sa femme. One of Isabel’s friend proposes to her to dine with her father of 90 years old. He is a really good cook and is a bit...

 

Une amie d’Isabel lui propose de dîner avec son père de 90 ans, cuisiner hors pair, qui déprime depuis la mort de sa femme.

One of Isabel’s friend proposes to her to dine with her father of 90 years old. He is a really good cook and is a bit depressed since his wife had passed away.

 

Le dîner est incroyable et la compagnie d’ Edward très agréable. Dinner is unbelievable and so Edward.

 

Le dîner est incroyable et la compagnie d’ Edward très agréable.

Dinner is unbelievable and so Edward.

 

Les dîners deviennent un rituel entre Isabel et Edward. Dinners begin to become a ritual between Isabel and Edward.

 

Les dîners deviennent un rituel entre Isabel et Edward.

Dinners begin to become a ritual between Isabel and Edward.

 

Edward deviendra même son confident. Edward will become her confidant.

 

Edward deviendra même son confident.

Edward will become her confidant.

 

Edward n’hésite pas à donner son avis concernant la vie personnelle d’Isabel. Edward doesn’t mind expressing his opinion on Isabel’s private life.

 

Edward n’hésite pas à donner son avis concernant la vie personnelle d’Isabel.

Edward doesn’t mind expressing his opinion on Isabel’s private life.

 

Il l’aidera à être en paix avec elle-même. He’ll hep her to be at peace with herself.

 

Il l’aidera à être en paix avec elle-même.

He’ll hep her to be at peace with herself.

 

Le livre est truffé de recettes de plats concoctés par Edward. The book is filled with recipes of meals prepared by Edward.

Le livre est truffé de recettes de plats concoctés par Edward.

The book is filled with recipes of meals prepared by Edward.

 

Lisez Dîner avec Edward d’Isabel Vincent et laissez-vous charmer par le personnage. Read Dinner with Edward, a story of an unexpected friendship by Isabel Vincent and let yourself fall under the spell of the character.

 

Lisez Dîner avec Edward d’Isabel Vincent et laissez-vous charmer par le personnage.

Read Dinner with Edward, a story of an unexpected friendship by Isabel Vincent and let yourself fall under the spell of the character.

Facebook

Instagram

Tumblr

La fille de la supérette de Sayaka Murata

Nouveau livre : La fille de la supérette de Sayaka Murata. New book : Convenience Store Woman by Sayaka Murata.

 

Nouveau livre : La fille de la supérette de Sayaka Murata.

New book : Convenience Store Woman by Sayaka Murata.

 

Keiko est vendeuse dans un konbini, une supérette japonaise ouverte 24h/24. Keiko is a saleswoman in a Konbini, a Japan convenience store opened 24 hours a day. .

 

Keiko est vendeuse dans un konbini, une supérette japonaise ouverte 24h/24.

Keiko is a saleswoman in a Konbini, a Japan convenience store opened 24 hours a day.

 

Keiko est heureuse telle qu’elle est mais son entourage la pousse à trouver “mieux” : un meilleur travail, un petit ami. Keiko is happy with her life but her family pushes her to look for a better job and a boyfriend.

 

Keiko est heureuse telle qu’elle est mais son entourage la pousse à trouver “mieux” : un meilleur travail, un petit ami.

Keiko is happy with her life but her family pushes her to look for a better job and a boyfriend.

 

Comme l’a écrit Le Gorafi dans l’un de ses faux articles : “Peut-on avoir 35 ans, sans enfant et mériter de vivre?” As Le Gorafi wrote in one of his fake article : “Can you be 35 years old, without children and deserve the right to live?”

 

Comme l’a écrit Le Gorafi dans l’un de ses faux articles : “Peut-on avoir 35 ans, sans enfant et mériter de vivre?”

As Le Gorafi wrote in one of his fake article : “Can you be 35 years old, without children and deserve the right to live?”

 

Quand un nouveau collègue masculin arrive, ses collègues commencent à faire des sous-entendus. When there is a new masculine co-worker, her colleagues will begin to make some innuendoes.

 

Quand un nouveau collègue masculin arrive, ses collègues commencent à faire des sous-entendus.

When there is a new masculine co-worker, her colleagues will begin to make some innuendoes.

 

A force, Keiko commence à se poser des questions sur ses choix de vie. Keiko will begin to doubt about her life choices.

 

A force, Keiko commence à se poser des questions sur ses choix de vie.

Keiko will begin to doubt about her life choices.

 

Pourtant son nouveau collègue n’a pas grand chose pour plaire : il est rétrograde et pleurnicheur. Her new colleague is not really the type of man you want to be with : he has a backward nature and he’s a whiner.

 

Pourtant son nouveau collègue n’a pas grand chose pour plaire : il est rétrograde et pleurnicheur.

Her new colleague is not really the type of man you want to be with : he has a backward nature and he’s a whiner.

 

Le roman montre bien le malaise engendré par la singularité d’une personne. The novel reveals perfectly how people feel ill at ease in front of a peculiar person.

 

Le roman montre bien le malaise engendré par la singularité d’une personne.

The novel reveals perfectly how people feel ill at ease in front of a peculiar person.

 

Lisez La fille de la supérette de Sayaka Murata et faites-vous votre opinion :). Read Convenience Store Woman by Sayaka Murata and make your own opinion.

Lisez La fille de la supérette de Sayaka Murata et faites-vous votre opinion :).

Read Convenience Store Woman by Sayaka Murata and make your own opinion.

Facebook

Instagram

Tumblr

Maestro de Thibault Prugne

Nouveau livre : Maestro de Thibault Prugne. New book : Maestro by Thibault Prugne.

 

Nouveau livre  : Maestro de Thibault Prugne.

New book : Maestro by Thibault Prugne.

 

Téo est un petit garçon qui est très sensible à la musique. Teo is a litlle boy who is really keen on music.

 

Téo est un petit garçon qui est très sensible à la musique.

Teo is a little boy who is really keen on music.

 

Tout est source de musique pour lui : le souffle du vent, le clapotis des vagues. He heards music everywhere : the howl of the wind, the waves lapping.

 

Tout est source de musique pour lui : le souffle du vent, le clapotis des vagues.

He heards music everywhere : the howl of the wind, the waves lapping.

 

Son père adoptif essaie de lui apprendre la charpenterie. His adoptive father tries to teach him carpentry.

 

Son père adoptif essaie de lui apprendre la charpenterie.

His adoptive father tries to teach him carpentry.

 

Mais le cœur de Téo ne bat que pour la musique. But Teo’s heart only beats for music.

 

Mais le cœur de Téo ne bat que pour la musique.

But Teo’s heart only beats for music.

 

Dès que Téo le peut, il s’isole pour pouvoir jouer de son charango. Everytime he can do it, Teo isolated himself to play his charango.

 

Dès que Téo le peut, il s’isole pour pouvoir jouer de son charango.

Everytime he can do it, Teo isolates himself to play his charango.

 

Il est transporté à chaque fois qu’il joue. He is emotionally moved whenever he’s playing.

 

Il est transporté à chaque fois qu’il joue.

He is emotionally moved whenever he’s playing.

 

index

Si vous ne connaissez pas le charango 😉 :

If you don’t know what a charango is :

 

Il rencontrera un groupe de musiciens itinérant qui changera sa vie. He’ll meet a group of ambulant musicians who will change his life.

 

Il rencontrera un groupe de musiciens itinérant qui changera sa vie.

He’ll meet a group of ambulant musicians who will change his life.

 

 

Lisez Maestro de Thibault Prugne et laissez-vous bercer par la poésie du livre. Read Maestro by Thibault Prugne and let yourself be lulled by the poetry of the book.

Lisez Maestro de Thibault Prugne et laissez-vous bercer par la poésie du livre.

Read Maestro by Thibault Prugne and let yourself be lulled by the poetry of the book.

 

Facebook

Instagram

Tumblr

Une sirène à Paris de Mathias Malzieu

Nouveau livre : Une sirène à Paris de Mathias Malzieu. New book : A Mermaid in Paris by Mathias Malzieu.

 

Nouveau livre : Une sirène à Paris de Mathias Malzieu.

New book : A Mermaid in Paris by Mathias Malzieu.

 

Le roman se déroule lors de la crue de la Seine. The novel takes place during the Seine River flood.

 

Le roman se déroule lors de la crue de la Seine.

The novel takes place during the Seine River flood.

 

On fait la connaissance de Gaspard, surprisier de son état. We make the acquaintance of Gaspard, who is known as a surprisier (no equivalent in english. A surprisier is a person who is capable of changing the world with his/her imagination).

 

On fait la connaissance de Gaspard, surprisier de son état.

We make the acquaintance of Gaspard, who is known as a surprisier (no equivalent in english. A surprisier is a person who is capable of changing the world with his/her imagination).

 

Gaspard essaie de sauver le cabaret-péniche, hérité de sa grand-mère, où l’on peut déguster des burgers aux fleurs. Gaspard tries to make the Flowerburger financially solvent. In this place, inherited from his grandmother, you can eat burgers with...

 

Gaspard essaie de sauver le cabaret-péniche, hérité de sa grand-mère, où l’on peut déguster des burgers aux fleurs.

Gaspard tries to make the Flowerburger financially solvent. In this place, inherited from his grandmother, you can eat burgers with flowers.

 

Un soir, Gaspard entend une mélodie magnifique sur les quais. One night, Gaspard hears a beautiful melody on the quays.

 

Un soir, Gaspard entend une mélodie magnifique sur les quais.

One night, Gaspard hears a beautiful melody on the quays.

 

Il découvre une sirène blessée et décide de la ramener chez lui pour la soigner. He finds an injured mermaid and decides to bring her back to his home to take care of her.

 

Il découvre une sirène blessée et décide de la ramener chez lui pour la soigner.

He finds an injured mermaid and decides to bring her back to his home to take care of her.

 

Il l’installera dans sa salle de bain. He’ll put her in his bathroom.

 

Il l’installera dans sa salle de bain.

He’ll put her in his bathroom.

 

La cohabitation sera un peu compliquée. Par exemple, la sirène mettra le feu à l’appartement de Gaspard accidentellement. The cohabitation will be a little bit complicated. For example, the mermaid will accidentally set Gaspard’s apartment on fire.

 

La cohabitation sera un peu compliquée. Par exemple, la sirène mettra le feu à l’appartement de Gaspard accidentellement.

The cohabitation will be a little bit complicated. For example, the mermaid will accidentally set Gaspard’s apartment on fire.

 

Gaspard découvrira que la sirène a un don, nuisible aux hommes. Gaspard will discover that the mermaid has a gift, harmful to men.

 

Gaspard découvrira que la sirène a un don, nuisible aux hommes.

Gaspard will discover that the mermaid has a gift, harmful to men.

 

Lisez Une Une sirène à Paris de Mathias Malzieu et laissez-vous surprendre :). Read  A Mermaid in Paris by Mathias Malzieu and let your imagination be your guide.

 

Lisez Une Une sirène à Paris de Mathias Malzieu et laissez-vous surprendre :).

Read A Mermaid in Paris by Mathias Malzieu and let your imagination be your guide.

Facebook

Instagram

Tumblr

J’aime tout ce qui me rappelle que je ne suis pas seule à souffrir sur cette terre de Stephanie Butland

Nouveau livre : J’aime tout ce qui me rappelle que je ne suis pas seule à souffrir sur cette terre de Stephanie Butland. New book : Lost for Words by Stephanie Butland.

 

Nouveau livre : J’aime tout ce qui me rappelle que je ne suis pas seule à souffrir sur cette terre de Stephanie Butland.

New book : Lost for Words by Stephanie Butland.

 

Loveday Cardew préfère la compagnie des livres à celle de ses semblables. Loveday Cardew prefers books to people.

 

Loveday Cardew préfère la compagnie des livres à celle de ses semblables.

Loveday Cardew prefers books to people.

 

Elle ne s’en cache pas du tout. She absolutely doesn’t hide it.

 

Elle ne s’en cache pas du tout.

She absolutely doesn’t hide it.

 

Un événement traumatique de son enfance fait qu’elle prend très souvent ses distances avec ses émotions. A traumatic experience in her childhood has an impact on her emotions as a grown-up.

 

Un événement traumatique de son enfance fait qu’elle prend très souvent ses distances avec ses émotions.

A traumatic experience in her childhood has an impact on her emotions as a grown-up.

 

 

Elle aura une attitude tout aussi détachée avec la gente masculine.

She’ll be distant with men too.

 

Quand elle découvrira des livres qui la relient à son passé, elle commencera à se poser des questions. When she’ll discover books that link her to her past, she’ll begin to ask herself questions.

 

Quand elle découvrira des livres qui la relient à son passé, elle commencera à se poser des questions.

When she’ll discover books that link her to her past, she’ll begin to ask herself questions.

 

Les livres se succédant, elle finira par croire que quelqu’un cherche à lui faire passer un message. Books following one another, she’ll begin to think that someone wants to send her a message.

 

Les livres se succédant, elle finira par croire que quelqu’un cherche à lui faire passer un message.

Books following one another, she’ll begin to think that someone wants to send her a message.

 

A cela s’ajoute sa rencontre avec Nathan. Then we add her meeting with Nathan.

A cela s’ajoute sa rencontre avec Nathan.

Then we add her meeting with Nathan.

 

Loveday aura son lot de sensations fortes. Loveday will have a whole bag of thrills.

 

Loveday aura son lot de sensations fortes.

Loveday will have a whole bag of thrills.

 

Lisez J’aime tout ce qui me rappelle que je ne suis pas seule à souffrir sur cette terre de Stephanie Butland et entrez dans l’univers de Loveday. Read Lost for Words by Stephanie Butland and be a part of Loveday’s universe.

 

Lisez J’aime tout ce qui me rappelle que je ne suis pas seule à souffrir sur cette terre de Stephanie Butland et entrez dans l’univers de Loveday.

Read Lost for Words by Stephanie Butland and be a part of Loveday’s universe.

Facebook

Instagram

Tumblr

L’irrésistible histoire du Café Myrtille de Mary Simses

Nouveau livre : L’irrésistible histoire du Café Myrtille de Mary Simses. New book : The Irresistible Blueberry Bakeshop and Cafe by Mary Simses.

 

Nouveau livre : L’irrésistible histoire du Café Myrtille de Mary Simses.

New book : The Irresistible Blueberry Bakeshop and Cafe by Mary Simses.

 

Ellen est une avocate new-yorkaise qui est très proche de sa grand-mère. Ellen is a lawyer from NY who is very close to her grandmother.

 

Ellen est une avocate new-yorkaise qui est très proche de sa grand-mère.

Ellen is a lawyer from NY who is very close to her grandmother.

 

Lorsque celle-ci décède, elle lui confiera une mission. When her grandmother dies, she’ll give Ellen a mission.

 

Lorsque celle-ci décède, elle lui confiera une mission.

When her grandmother dies, she’ll give Ellen a mission.

 

Elle devra faire parvenir une lettre à une personne habitant dans le Maine. She’ll have to give a letter to a person who lives in Maine.

 

Elle devra faire parvenir une lettre à une personne habitant dans le Maine.

She’ll have to give a letter to a person who lives in Maine.

 

Les débuts dans le Maine sont un peu difficiles. The beginnings in Maine are a bit tough.

 

Les débuts dans le Maine sont un peu difficiles.

The beginnings in Maine are a bit tough.

 

Mais Ellen se découvrira une nouvelle facette de sa personnalité. But Ellen will discover another side of her character.

 

Mais Ellen se découvrira une nouvelle facette de sa personnalité.

But Ellen will discover another side of her character.

 

Elle fera même une rencontre qui ébranlera ses certitudes. She’ll make a meeting which will shake up her assumptions.

 

Elle fera même une rencontre qui ébranlera ses certitudes.

She’ll make a meeting which will shake up her assumptions.

 

Quand son fiancé lui fera la surprise de venir dans le Maine, la situation sera compliquée. When her fiancé will suprise her with his coming in Maine, the situation will be complicated.

 

Quand son fiancé lui fera la surprise de venir dans le Maine, la situation sera compliquée.

When her fiancé will suprise her with his coming in Maine, the situation will be complicated.

 

Sa grand-mère lui manquera. She’ll miss her grandmother.

 

Sa grand-mère lui manquera.

She’ll miss her grandmother.

 

Lisez L’irrésistible histoire du Café Myrtille de Mary Simses et découvrez l’histoire d’Ellen. Read The Irresistible Blueberry Bakeshop and Cafe by Mary Simses and find out Ellen’s story.

 

Lisez L’irrésistible histoire du Café Myrtille de Mary Simses et découvrez l’histoire d’Ellen.

Read The Irresistible Blueberry Bakeshop and Cafe by Mary Simses and find out Ellen’s story.

Facebook

Instagram

Tumblr

La Papeterie Tsubaki d’Ogawa Ito

Nouveau livre : La Papeterie Tsubaki d’Ogawa Ito. New book : Tsubaki Stationery Store  by Ogawa Ito.

 

Nouveau livre : La Papeterie Tsubaki d’Ogawa Ito.

New book : Tsubaki Stationery Store by Ogawa Ito.

 

On fait la connaissance d’Hatoko qui est la propriétaire de la papeterie et un écrivain public. We meet Hatoko who is the owner of the stationery shop and a public writer.

 

On fait la connaissance d’Hatoko qui est la propriétaire de la papeterie et un écrivain public.

We meet Hatoko who is the owner of the stationery shop and a public writer.

 

Elle peut tout aussi bien écrire des lettres de remerciement ou d’amour, She can write letters of thanks or love letters,

 

Elle peut tout aussi bien écrire des lettres de remerciement ou d’amour,

She can write letters of thanks or love letters,

 

que des lettres de rupture. but break-off letters as well.

 

que des lettres de rupture.

but break-off letters as well.

 

Hatako explique que dans une lettre chaque détail est important: le papier, Hatako explains that every detail has its importance in a letter : the paper,

 

Hatako explique que dans une lettre chaque détail est important: le papier,

Hatako explains that every detail has its importance in a letter : the paper,

 

l’encre, the ink,

 

l’encre,

the ink,

 

l’écriture utilisée, the writing used,

 

l’écriture utilisée,

the writing used,

 

jusqu’aux dernières finitions. to the last finishing touches.

 

jusqu’aux dernières finitions.

to the last finishing touches.

 

Phrase magnifique du roman : “L’art peut sauver, j’en faisais l’expérience dans ma chair.” Magnificent sentence in the book : ‘Art can save, i was feeling it in my bones.’

 

Phrase magnifique du roman : “L’art peut sauver, j’en faisais l’expérience dans ma chair.”

Magnificent sentence in the book : ‘Art can save, i was feeling it in my bones.’

 

Lisez La Papeterie Tsubaki d’Ogawa Ito et retrouvez le plaisir d’écrire une lettre ;). Read Tsubaki Stationery Store by Ogawa Ito and rediscover the pleasure of writing a letter.

 

Lisez La Papeterie Tsubaki d’Ogawa Ito et retrouvez le plaisir d’écrire une lettre ;).

Read Tsubaki Stationery Store by Ogawa Ito and rediscover the pleasure of writing a letter.

Facebook

Instagram

Tumblr

Le libraire de Wigtown de Shaun Bythell

Nouveau livre : Le libraire de Wigtown de Shaun Bythell. New book : The Diary of a Bookseller by Shaun Bythell.

 

Nouveau livre : Le libraire de Wigtown de Shaun Bythell.

New book : The Diary of a Bookseller by Shaun Bythell.

 

L’auteur est un libraire spécialisé dans les livres d’occasion. The author is a bookseller specialised in used books.

 

L’auteur est un libraire spécialisé dans les livres d’occasion.

The author is a bookseller specialised in used books.

 

On y fait la connaissance de Captain, le chat de la librairie. We make the acquaintance of Captain, the cat of the bookshop.

 

On y fait la connaissance de Captain, le chat de la librairie.

We make the acquaintance of Captain, the cat of the bookshop.

 

Celle de Nicky, employée fantasque. We also meet Nicky, a whimsical employee.

 

Celle de Nicky, employée fantasque.

We also meet Nicky, a whimsical employee.

 

Ainsi que celle de M. Deacon, un délicieux octogénaire qui tient à commander ses livres dans une librairie. And also Mr Deacon, a sweet man in his eighties for whom it’s important to order his books in a bookshop.

 

Ainsi que celle de M. Deacon, un délicieux octogénaire qui tient à commander ses livres dans une librairie.

And also Mr Deacon, a sweet man in his eighties for whom it’s important to order his books in a bookshop.

 

Il y a aussi bien sûr les clients. Of course, there are also the clients.

 

Il y a aussi bien sûr les clients.

Of course, there are also the clients.

 

La réaction que j’ai eu face à certaines remarques de clients. How I react when I read some clients remarks.

 

La réaction que j’ai eu face à certaines remarques de clients.

How I react when I read some clients remarks.

 

On loue la patience des libraires. We praise the booksellers’ patience.

 

On loue la patience des libraires.

We praise the booksellers’ patience.

 

Vive les livres et les libraires!! God save the books and the booksellers.

 

Vive les livres et les libraires!!

God save the books and the booksellers!!

 

Lisez Le libraire de Wigtown de Shaun Bythell et découvrez l’envers du décor. Read The Diary of a Bookseller by Shaun Bythell and go behind the scenes.

 

Lisez Le libraire de Wigtown de Shaun Bythell et découvrez l’envers du décor.

Read The Diary of a Bookseller by Shaun Bythell and go behind the scenes.

 

Facebook

Instagram

Tumblr

Les cœurs brisés ont la main verte d’Abbi Waxman

Nouveau livre : Les cœurs brisés ont la main verte d’Abbi Waxman. New book : The Garden of Small Beginnings by Abbi Waxman.

 

Nouveau livre : Les cœurs brisés ont la main verte d’Abbi Waxman.

New book : The Garden of Small Beginnings by Abbi Waxman.

 

On découvre Lilian, une femme qui a du mal à sortir de sa période de deuil. We meet Lilian, a woman whose mourning seems to be quite a process

 

On découvre Lilian, une femme qui a du mal à sortir de sa période de deuil.

We meet Lilian, a woman whose mourning seems to be quite a process.

 

A son travail, on lui annonce qu’elle devra illustrer une encyclopédie botanique. She learns at her work that she’s gonna illustrate a botanical encyclopedia.

 

A son travail, on lui annonce qu’elle devra illustrer une encyclopédie botanique.

She learns at her work that she’s gonna illustrate a botanical encyclopedia.

 

Son patron l’inscrit d’office à un cours de jardinage pour l’aider à mieux cerner son sujet. Her boss enrols her - without asking her - to a community gardening class to have a better understanding of the subject.

Son patron l’inscrit d’office à un cours de jardinage pour l’aider à mieux cerner son sujet.

Her boss enrols her – without asking her – to a community gardening class to have a better understanding of the subject.

 

 

 

La réaction de Lilian au début. How Lilian reacts at the beginning.

 

La réaction de Lilian au début.

How Lilian reacts at the beginning.

 

Sa soeur lui fait remarquer que le prof de jardinage a l’air de l’apprécier. Her sister underlines the fact that the gardening teacher seems to like her.

 

Sa soeur lui fait remarquer que le prof de jardinage a l’air de l’apprécier.

Her sister underlines the fact that the gardening teacher seems to like her.

 

Réaction de Lilian : How Lilian reacts :

 

Réaction de Lilian :

How Lilian reacts :

 

Ses vrais sentiments : Her true feelings :

 

Ses vrais sentiments :

Her true feelings :

 

Elle aura un peu de mal à définir ses sentiments : It will be a bit hard for her to define her feelings:

 

Elle aura un peu de mal à définir ses sentiments :

It will be a bit hard for her to define her feelings:

 

Lisez Les cœurs brisés ont la main verte d’Abbi Waxman et découvrez que le jardinage guérit de bien des maux. Read The Garden of Small Beginnings by Abbi Waxman and discover that gardening heals in many ways.

 

Lisez Les cœurs brisés ont la main verte d’Abbi Waxman et découvrez que le jardinage guérit de bien des maux.

Read The Garden of Small Beginnings by Abbi Waxman and discover that gardening heals in many ways.

Facebook

Instagram

Tumblr